"a siete países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى سبعة بلدان
        
    • لسبعة بلدان
        
    • القطرية السبع
        
    • الى سبعة بلدان
        
    • وسبعة من البلدان
        
    Lo haremos yendo a siete países grandes para acordar el lanzamiento, y los demás nos seguirán. TED سنفعل ذلك بالذهاب إلى سبعة بلدان كبيرة ونأخذ موافقتهم على إطلاقه، وبعدها يمكن للبقية أن يتبعوهم.
    En asociación con la Unión Europea, el UNFPA ayudó a siete países de la región de Asia a mejorar la situación de los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva mediante políticas, servicios y educación. UN وفي إطار شراكة مع الاتحاد الأوروبي، قدم الصندوق الدعم إلى سبعة بلدان في منطقة آسيا لتحسين حالة الشباب فيما يتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ومعالجة السياسات والخدمات والتعليم.
    Además, se ha prestado apoyo técnico a siete países que actualmente no forman parte de la iniciativa: Armenia, Burundi, Filipinas, Liberia, Papua Nueva Guinea, Sri Lanka y Viet Nam. UN وإضافة إلى ذلك، قدّم دعم تقني إلى سبعة بلدان ليست حالياً طرفاً في المبادرة، وهي: أرمينيا وبابوا غينيا الجديدة وبوروندي وسري لانكا وفيتنام وليبريا.
    En 2001, hizo donaciones de materiales de detección y remoción de minas a siete países afectados por las minas. UN وفي عام 2001 تبرعت بأدوات للكشف عن الألغام وإزالتها لسبعة بلدان تعاني من مشكلة الألغام.
    En 2001, hizo donaciones de materiales de detección y remoción de minas a siete países afectados por las minas. UN وفي عام 2001 تبرعت بأدوات للكشف عن الألغام وإزالتها لسبعة بلدان تعاني من مشكلة الألغام.
    Refiriéndose al párrafo 67 del informe, la delegación pidió un ejemplar de las monografías dedicadas a siete países para su examen y solicitó que no se divulgara el informe a los medios de comunicación hasta que éste no hubiera sido objeto de examen y debate en la Junta Ejecutiva. UN وطلب الوفد، في إشارة إلى الفقرة 67 من التقرير، الحصول على نسخة من الموجز التجميعي للدراسات الإفرادية القطرية السبع حتى يقوم باستعراضها، كما طلب أن يوقف مؤقتا تعميم هذا التقرير على وسائط الإعلام إلى أن تسنح لأعضاء المجلس التنفيذي الفرصة لاستعراضه ومناقشته.
    En 1992 y 1993, la OMPI prestó asesoramiento legislativo a 15 países y asesoramiento para la adhesión a sus tratados a siete países. UN وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، قدمت المشورة التشريعية الى ١٥ بلدا وأسديت المشورة الى سبعة بلدان بشأن الانضمام الى معاهدات المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    9. Visitas a proyectos in situ. Se seleccionará una muestra de proyectos en cinco a siete países para visitarlos. UN 9- زيارات موقعية للمشاريع - سيتم اختيار عيّنة من المشاريع من عدد يتراوح بين خمسة وسبعة من البلدان التي ستتم زيارتها.
    24. Además, China sigue participando en el programa internacional de asistencia para la remoción de minas y, por ejemplo, ha donado material de detección y de remoción de minas a siete países afectados. UN 24- وأضاف قائلاً إن الصين تواصل، من جهة أخرى، إسهامها في البرنامج الدولي للمساعدة على إزالة الألغام وقد منحت، على سبيل المثال، معدات لكشف الألغام وإزالتها إلى سبعة بلدان متضررة.
    Partiendo de la experiencia adquirida en los últimos años en relación con la asistencia prestada a siete países de África con miras a incluir aspectos relacionados con la pobreza y el medio ambiente en sus planes nacionales de desarrollo, el PNUD y el PNUMA han sentado las bases para ampliar considerablemente esas actividades en los próximos años. UN واستنادا إلى التجارب التي خاضتها المنظمتان خلال الأعوام القليلة الماضية بتقديم المساعدة إلى سبعة بلدان أفريقية لإدماج شواغلها في ميداني الفقر والبيئة ضمن خططها الإنمائية الوطنية، أرست المنظمتان الأسس لدفع الجهد المبذول خلال الأعوام القادمة إلى مستوى أرفع.
    41. Una de las organizaciones de la subregión tiene previsto prestar apoyo a siete países Partes afectados en 2014-2015 para el establecimiento de sistemas de vigilancia de la DDTS. UN 41- ولدى واحدة من المنظمات في الإقليم الفرعي خطط لتقديم الدعم إلى سبعة بلدان متأثرة خلال الفترة 2014-2015 من أجل إنشاء نظم لرصد التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Ya se han realizado misiones a siete países (Estonia, Letonia, Lituania, Kazajstán, Kirguistán, Turkmenistán y Ucrania) y se han establecido propuestas de programas concretos en distintos países para los que se está tratando de conseguir recursos. UN وقد أوفدت بالفعل بعثات إلى سبعة بلدان )أوكرانيا وأستونيا وتركمانستان وقيرغيزستان وكازاخستان ولاتفيا وليتوانيا(، كما وضعت مقترحات برنامجية محددة على الصعيد القطري، وثمة سعي لتمويلها في الوقت الراهن.
    64. Los consultores del SIGADE impartieron un total de 27 semanas de formación a siete países africanos (Argelia, Burkina Faso, Burundi, Etiopía, Gabón, República Democrática del Congo y Sudán) en materia de gestión de la deuda. UN 64- وقدَّم مستشارو برنامج إدارة الديون والتحليل المالي إلى سبعة بلدان أفريقية (إثيوبيا وبوركينا فاسو وبوروندي والجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وغابون) تدريباً في مجال إدارة الديون استغرق 27 أسبوعاً.
    El UNICEF siguió actuando como organismo principal del grupo temático de la nutrición a nivel mundial del Comité Permanente entre Organismos y prestó apoyo directo en forma continua al menos a siete países que llevaron a cabo operaciones de emergencia en 2010. UN 21 - وواصلت اليونيسيف الاضطلاع بدورها كوكالة رائدة لمجموعة التغذية العالمية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، من خلال تقديم دعم مباشر ومتواصل إلى سبعة بلدان اضطلعت بعمليات طوارئ في عام 2010.
    En agosto de 2004, la Representante Especial envió comunicaciones a siete países (Belarús, Egipto, Georgia, República Unida de Tanzanía, Turkmenistán, Uzbekistán y Zimbabwe) cuya legislación es particularmente inquietante desde el punto de vista de la defensa de los derechos humanos. UN وحتى آب/أغسطس 2004، أرسلت الممثلة الخاصة رسائل إلى سبعة بلدان (أوزبكستان، وبيلاروس، وتايلند، وتركمانستان، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجورجيا، وزمبابوي، ومصر) تثير فيها التشريعات المطبقة شواغل معينة بالنسبة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Más del 50% de los mosquiteros tratados con insecticidas proporcionados entre 2008 y 2010 se suministraron a siete países: Etiopía, Kenya, Nigeria, la República Democrática del Congo, la República Unida de Tanzanía, el Sudán y Uganda, en los que se encuentra el 56% de la población expuesta a la malaria en el África subsahariana. UN 28 - وكان ما نسبته أكثر من 50 في المائة من الناموسيات المعالجة بـمبـيد حشري التي جرى تقديمها في الفترة بين عاميْ 2008 و 2010، قد قدمت إلى سبعة بلدان هي: إثيوبيا، وأوغندا، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وكينيا، ونيجيريا، التي تشكل ما نسبته 56 في المائة من السكان المعرضين لخطر الإصابة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Los servicios de asesoramiento prestados por la CESPAO a siete países miembros en los ámbitos de los recursos naturales y ambientales, el agua y la tierra contribuyeron a que se aplicaran recomendaciones clave en materia normativa y de programas relacionadas con la mejora de la ordenación integrada y sostenible de dichos recursos, así como a que se incorporara el enfoque del desarrollo sostenible en los planes de desarrollo nacionales. UN 680 - وأثمرت الخدمات الاستشارية التي قدمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى سبعة بلدان أعضاء في مجالات الموارد الطبيعية والبيئية والمائية والموارد من الأراضي عن تنفيذ توصيات أساسية في مجال السياسات والبرامج تتعلق بتحسين الإدارة المتكاملة والمستدامة لهذه الموارد، وتعميم مراعاة نهج التنمية المستدامة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Un examen posterior realizado en marzo de 1994 reveló que para el año 1994 sólo se habían recibido los planes correspondientes a siete países. UN وأظهر استعراض لاحق أجري في آذار/مارس ٤٩٩١ أن خطط عام ٤٩٩١ لسبعة بلدان فقط قد وردت.
    En estos dos últimos años hemos donado equipos de desminado a siete países afectados por las minas: Angola, Camboya, Eritrea, Etiopía, Mozambique, Namibia y Rwanda. UN وفي السنتين الماضيتين تبرعنا بمعدات إزالة الألغام لسبعة بلدان متضررة بالألغام - هي إثيوبيا وإريتريا وأنغولا ورواندا وكمبوديا وموزامبيق وناميبيا.
    Refiriéndose al párrafo 67 del informe, la delegación pidió un ejemplar de las monografías dedicadas a siete países para su examen y solicitó que no se divulgara el informe a los medios de comunicación hasta que éste no hubiera sido objeto de examen y debate en la Junta Ejecutiva. UN وطلب الوفد، في إشارة إلى الفقرة 67 من التقرير، الحصول على نسخة من الموجز التجميعي للدراسات الإفرادية القطرية السبع حتى يقوم باستعراضها، كما طلب أن يوقف مؤقتا تعميم هذا التقرير على وسائط الإعلام إلى أن تسنح لأعضاء المجلس التنفيذي الفرصة لاستعراضه ومناقشته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus