"a solicitud de la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء على طلب الجمعية العامة
        
    • بناء على طلب من الجمعية العامة
        
    • بطلب من الجمعية العامة
        
    • وبناء على طلب الجمعية العامة
        
    En 1996, a solicitud de la Asamblea General, la Comisión examinó el mecanismo para conceder un plus por condiciones de vida peligrosas. UN ٦٢٢ - في عام ١٩٩٦، استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية آلية منح بدل الخطر، بناء على طلب الجمعية العامة.
    Esa medida se tomó a solicitud de la Asamblea General con miras a fortalecer la Oficina de Nairobi y ponerla a la par de las Oficinas de Viena y Ginebra. UN وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف.
    Este problema ya fue señalado por los expertos independientes que en 1992 llevaron a cabo un estudio a solicitud de la Asamblea General, así como por la Junta de Auditores en su informe de 1993, pero no fue resuelto debidamente. UN وقد سبق أن حدد هذه المشكلة الخبراء المستقلون الذين أجروا دراسة في عام ١٩٩٢ بناء على طلب الجمعية العامة ومجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام ١٩٩٣ ولكنها لم تعالج على نحو مناسب.
    La Corte Internacional de Justicia está examinando, a solicitud de la Asamblea General, la legalidad de la declaración unilateral hecha por las autoridades locales provisionales de Priština. UN وأضاف أن شرعية الإعلان الانفرادي الذي قامت به السلطات المحلية المؤقتة في برشتينا يخضع حالياً لنظر محكمة العدل الدولية بناء على طلب من الجمعية العامة.
    Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN وكذلك وضعت المفوضية، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    a solicitud de la Asamblea General, el Secretario General le presentó, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de dicho estudio (A/49/643). UN وبناء على طلب الجمعية العامة قدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريراً مرحلياً عن تلك الدراسة )A/49/643(.
    Los nueve informes que tienen ustedes ante sí, preparados a solicitud de la Asamblea General y de este Comité, explican el carácter de las reformas, además de ofrecer pormenores sobre otros aspectos concretos de la labor del Departamento. UN وتبين التقارير التسعة المعروضة عليكم، التي أُعدت بناء على طلب الجمعية العامة وهذه اللجنة، طبيعة هذه الإصلاحات وتقدم تفاصيل أيضا عن جوانب محددة من عمل الإدارة.
    Esas deliberaciones se beneficiaron de un informe que preparó el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) a solicitud de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN واستفادت المناقشات أيضا من التقرير الذي أعده معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بناء على طلب الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضاً، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    El VNU se encargó de coordinar las actividades del aniversario de convocar a las diversas partes interesadas, a solicitud de la Asamblea General. UN وعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة كمركز تنسيق لأنشطة الاحتفال بتلك الذكرى وكجهة تعقد اجتماعات لجهات معنية شتى، بناء على طلب الجمعية العامة.
    Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Desde entonces, los sucesivos Secretarios Generales han recurrido a los servicios de mediadores de alto nivel u otros enviados, ya sea a solicitud de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, o en el contexto del mandato de buenos oficios del Secretario General. UN ومنذ ذلك الحين، استخدم الأمناء العامُّون المتعاقبون خدمات وسطاء رفيعي المستوى أو مبعوثين آخرين، إما بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس الأمن، أو في سياق ولاية المساعي الحميدة المنوطة بالأمين العام.
    No obstante, si después de la tercera sesión aún no se llena la vacante, podrá recurrirse al procedimiento especial previsto en el Artículo 12 del Estatuto de la Corte a solicitud de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad. UN ٢٠ - ولكن، إذا بقي المنصب شاغرا بعد الجلسة الثالثة، يجوز اللجوء إلى اﻹجراء الخاص المبين في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    Se señaló asimismo que las anteriores listas o nóminas de personas establecidas por el Secretario General a solicitud de la Asamblea General, o de disposiciones de convenciones multilaterales respecto de las cuales el Secretario General tenía funciones de depositario, con el fin de prestar asistencia a los Estados en el arreglo de sus controversias, nunca se habían utilizado realmente. UN وأشير كذلك إلى أن قوائم اﻷشخاص السابقة التي وضعها اﻷمين العام بناء على طلب الجمعية العامة أو بموجب أحكام الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف التي يقوم اﻷميـن العـام فيها بمهام الوديـع بهـدف مساعـدة الدول على تسويــة منازعاتها، لم تستخدم فعليـا على الاطـلاق.
    Además, tanto si las visitas se efectúan a solicitud de la Asamblea General o de la Comisión, como la realizada en el Sudán, como a iniciativa de los países interesados, como las efectuadas a China y Argelia, o del Relator Especial, éste ha tratado siempre de mantener un equilibrio a nivel regional y en lo relativo a las religiones. UN زد على ذلك أن المقرر الخاص، سواء أجريت الزيارات بناء على طلب الجمعية العامة أو اللجنة، كالزيارة التي قام بها إلى السودان، أو بمبادرة من البلدان المعنية، كزيارتي الصين والجزائر، أو بمبادرة منه، كان دائم الحرص على المحافظة على التوازن من ناحية التوزيع الإقليمي أو من ناحية الدين.
    Al proceder en este sentido, quiero destacar, en primer lugar, la importancia que Colombia asigna a la competencia conferida por la Carta de las Naciones Unidas a la Corte Internacional de Justicia para emitir, a solicitud de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y otros órganos, opiniones consultivas sobre cuestiones jurídicas relativas al desarrollo de sus funciones. UN وبالقيام بذلك العمل، أود أن أؤكد، أولا وقبل كل شيء، على الأهمية التي توليها كولومبيا للاختصاص الذي منحه ميثاق الأمم المتحدة لمحكمة العدل الدولية، بناء على طلب الجمعية العامة ومجلس الأمن والهيئات الأخرى، للإفتاء بشأن المسائل القانونية المتصلة بما تضطلع به هذه الهيئات من مهام.
    A nivel mundial, el mayor fondo fiduciario de donantes múltiples es el Fondo para la Consolidación de la Paz, establecido por el Secretario General en 2006 a solicitud de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN على الصعيد العالمي، أكبر الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين هو صندوق بناء السلام، الذي أنشأه الأمين العام في عام 2006 بناء على طلب من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, la organización también ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN وكذلك وضعت المفوضية، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus