"a su estado original" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى حالتها الأصلية
        
    • لحالتها اﻷصلية
        
    El informe del equipo de evaluación confirmó que se podrían restaurar los sitios a su estado original en unas dos semanas. UN وأكد التقرير الذي أعده فريق التقييم بأن من الممكن إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية خلال فترة أسبوعين تقريبا.
    Pero los Replicantes hicieron un estupendo trabajo reconstruyendo la Sala de Operaciones del Stargate a su estado original. Open Subtitles و لكن الريبليكيتورز قاموا بعمل رائع فى إعادة بناء غرفة البوابة لتعود إلى حالتها الأصلية
    Es decir, se aplicaría un pago por traspaso indizado para no tener que efectuar derribos o restaurar el edificio a su estado original. UN ويعني ذلك دفع رسوم تسليم مرتبطة بمؤشر محدد، بدلا من القيام بأعمال هدم و/أو صيانة للمباني لإعادتها إلى حالتها الأصلية.
    Se limpiaron todos los emplazamientos desocupados por la UNOMIG y se restauraron a su estado original. UN تم تنظيف جميع مواقع التي أخلتها البعثة وأعيدت إلى حالتها الأصلية.
    El informe del equipo de evaluación confirmó que se podrían restaurar los sitios a su estado original en unas 2 semanas. UN وقد أكّد تقرير فريق التقييم أن سيكون ممكناً ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية في غضون فترة أسبوعين تقريباً.
    :: Restauración de todas las instalaciones ocupadas por la Misión a su estado original, ateniéndose a las normas ambientales UN :: إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية
    Devolución de todas las instalaciones ocupadas por la Misión a su estado original, ateniéndose a las normas ambientales UN إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية
    Se devolvieron a su estado original todas las instalaciones ocupadas por la Misión, ateniéndose a las normas ambientales UN أعيدت جميع المواقع التي شغلتها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية
    Después, retornamos los sujetos a su estado original. Open Subtitles بعد ذلك، نعود الموضوعات إلى حالتها الأصلية.
    El objetivo no es devolver al ecosistema a su estado original, sino permitirle mantener sus funciones permanentes. UN 132 - والهدف ليس هو استرجاع أو إعادة البيئة إلى حالتها الأصلية بل الهدف هو إتاحة الحفاظ على وظائفها الدائمة.
    Además, en la Ley se establece que, en caso de ser quebrantada, los guardas tienen autoridad para obligar a los autores del delito a demoler o retirar lo construido o a devolver la zona a su estado original. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون على أنه في حالة حدوث انتهاكات، يؤْذن للمسؤولين أن يأمروا المخالفين بهدم أبنية من هذا القبيل أو إزالتها أو إعادة المنطقة إلى حالتها الأصلية.
    Durante el período de liquidación, ésta se ocupará del mantenimiento del cuartel general de la Misión en Sujumi, dos cuarteles generales de sector en Gali y Zugdidi, incluida la base logística de Zugdidi, y la oficina de enlace de Tbilisi, de la restauración de todo ello a su estado original y de su traspaso. UN وستقوم البعثة خلال فترة التصفية بصيانة مقر البعثة في سوخومي ومقرين قطاعيين في غالي وزوغديدي بما في ذلك قاعدة اللوجستيات في زوغديدي ومكتب الاتصال في تبليسي، وإعادتها إلى حالتها الأصلية وتسليمها.
    El informe del equipo de evaluación confirmó que se podrían restaurar los sitios a su estado original en unas dos semanas. UN وأكد الفريق الذي قيّم حجم الأضرار في تقريره أنه يمكن ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية وذلك في غضون أسبوعين تقريبا.
    Los locales de Sujumi fueron transferidos al ACNUR en Georgia y no se llevó a cabo la restauración a su estado original según lo acordado UN وتم تسليم المرافق في سوخومي إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا ولم تتم إعادتها إلى حالتها الأصلية بحسب الاتفاق
    Y aquí la traje devuelta a su estado original. TED هنا أرجعتها إلى حالتها الأصلية
    Me gustaría devolver mi sala de exámenes a su estado original. Open Subtitles أود اعادة غرفة الفحص إلى حالتها الأصلية
    16) El objetivo no es rehabilitar el medio ambiente ni devolverlo a su estado original, sino permitir que se mantengan sus funciones permanentes. UN (16) والهدف ليس إصلاح البيئة أو إعادتها إلى حالتها الأصلية وإنما تمكينها من أداء وظائفها الدائمة.
    :: Aplicación de medidas de protección ambiental en todos los lugares desocupados por la Misión, en particular la recogida y eliminación inocua para el medio ambiente de los residuos peligrosos o no peligrosos generados en todas las instalaciones o locales de la Misión y la rehabilitación de los lugares de forma que vuelvan a su estado original UN :: تنفيذ تدابير حماية بيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة، بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المجمعة في جميع منشآت/مواقع البعثة بطريقة ملائمة بيئيا وإعادة المواقع إلى حالتها الأصلية.
    7) El objetivo no es restaurar el medio ambiente ni devolverlo a su estado original, sino permitir que se mantengan sus funciones permanentes. UN (7) والهدف ليس إصلاح البيئة أو إعادتها إلى حالتها الأصلية وإنما تمكينها من أداء وظائفها الدائمة.
    :: Aplicación de medidas de protección ambiental en todos los lugares desocupados por la Misión, en particular la recogida y eliminación inocua para el medio ambiente de los residuos peligrosos o no peligrosos generados en todas las instalaciones o locales de la Misión y la rehabilitación de los lugares de forma que vuelvan a su estado original UN :: تنفيذ تدابير الحماية البيئية في كافة المواقع التي تقوم البعثة بإخلائها، بما يشمل جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المتخلفة في جميع المنشآت والمواقع التابعة للبعثة، والتخلص منها بشكل غير ضار بالبيئة، وإعادة تلك المواقع إلى حالتها الأصلية
    Se prevén créditos para la conservación y reforma de locales, incluyendo las necesarias reparaciones para devolver los edificios a su estado original, una vez concluida la presencia de la ONUSAL. UN الاعتماد مقدم من أجل صيانة وتجديد اﻷماكن، بما في ذلك اﻹصلاحات الضرورية ﻹعادة المباني لحالتها اﻷصلية عند إتمام فترة اﻹيجار للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus