"a su familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عائلته
        
    • أسرته
        
    • لأسرته
        
    • عائلتك
        
    • عائلتها
        
    • أسرتها
        
    • وأسرته
        
    • لعائلته
        
    • إلى أسرهم
        
    • بأسرته
        
    • بعائلته
        
    • لعائلتك
        
    • لعائلتها
        
    • لأسرهم
        
    • وأسرتها
        
    Deberían ser todos liberados, incluido el que está bajo libertad condicionada, a quien se le impide unirse a su familia. UN ويجب إطلاق سراحهم جميعا، بما في ذلك حتى المفرج عنه بشروط والذي لا يمكنه العودة إلى عائلته.
    Mi madre estaba sobrecogida por lo que pasó a Tyler y a su familia, estaba descompuesta de dolor de manera, que no me resultaba demasiado comprensible. TED كانت أمي تشعر بالتأثر نتيجة لما حدث لتايلر و عائلته و قد كانت تشعر بأشد الألم لذلك بشكل لم أستطع أن أتفهمه
    No se informó a su familia de la detención ni de los motivos de ésta. UN ولم يجر إبلاغ أسرته بإلقاء القبض عليه ولم يجر موافاتها بتفاصيل عن احتجازه.
    Los militares no autorizaron a su familia a visitarlo en el lugar de detención y se desconoce su paradero. UN ورفضت السلطات السماح لأسرته بزيارته في المكان الذي كان محتجزاً به.
    Conozco a su familia. Su padre trabaja para mi tío en la finca, creo. Open Subtitles إننى أعرف عائلتك ، والدك يعمل .لدىّ عمى بمزرعته ، أنا أعتقد
    Ella quería ir al sur, para ver a su familia... y venir aquí. Open Subtitles و أرادت الذهاب الى الجنوب لـ رؤية عائلتها والقدوم الى هنا
    Los Interahamwe reunieron a su familia en una amplia casa, mataron a todos los hombres y desnudaron a las mujeres. UN وعمد اﻹنتراهاموي إلى تجميع جمع الانترهاومي أسرتها في منزل كبير، وقتلوا جميع الرجال وجردوا النساء من ملابسهن.
    De ser puesto en libertad el Sr. Kononov, estaremos dispuestos a recibirlo junto a su familia en la Federación de Rusia. UN ونحن على استعداد لقبول ف . م . كونونوف وأسرته في الاتحاد الروسي إذا ما تم الإفراج عنه.
    Pero después se dio vuelta para mirar a su familia y él tenía está realmente desgarradora especie de sonrisa estoica. Open Subtitles ولكن بعد ذلك التفت إلى الوراء للنظر لعائلته وكان لديه هذا النوع المفجع حقا من ابتسامة الحسرة
    Sólo mata para proteger a su familia o para evitar la esclavitud. Open Subtitles المحارب يقتل فقط لحماية عائلته أو لمنع وقوعهم في الرق
    Su Gracia es cuidadoso y evita a su familia preocupaciones tan triviales. Open Subtitles إن غبطته حريص على ألا يعرض عائلته لمثل هذه الهموم
    Son negocios Clayton hace lo que hace para mantener a su familia Lo sabes. Open Subtitles إنها مجرّد أعمال . عليه العمل ليعيل عائلته . فأنت تعرفين ذلك
    Tratar de conseguir esos documentos en estos momentos pondría en peligro a su familia y a sus allegados. UN ومحاولة الحصول على أي وثيقة من هذه الوثائق في الوقت الحاضر سيعرض أسرته وأقرباءه للخطر.
    Se ha concedido a su familia la pensión militar del Sr. Sankara. UN وقد تمت تسوية معاش التقاعد العسكري للسيد سانكارا لصالح أسرته.
    También se debería proporcionar rápidamente información a su familia acerca de su situación. UN كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته.
    Al parecer no se ha autorizado a su familia a visitarlo y no ha podido ponerse en contacto con un abogado. UN ولم يسمح لأسرته بالاتصال به كما لم يُسمح له بالاتصال بمحام.
    En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio deseo expresar mis sinceras condolencias a su familia y al pueblo japonés. UN فبالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسرته وللشعب الياباني.
    Sé que quiere volver a ver a su familia, y yo quiero ver a la mía más que nada en el mundo. Open Subtitles اعرف انك تريد رؤيه عائلتك ثانيه و انا اريد ان اريد هذا ايضاً افضل من اى شىء فى العالم
    Ella quería ir al sur, para ver a su familia... y venir aquí. Open Subtitles و أرادت الذهاب الى الجنوب لـ رؤية عائلتها والقدوم الى هنا
    En aquella ocasión, declaró que si la sociedad hubiera hecho frente a sus responsabilidades e integrado a su familia, aquello hubiera podido evitarse. UN وكانت قد صرحت آنذاك بأن هذا العنف كان بالإمكان تفاديه لو أن المجتمع اضطلع بمسؤولياته وعمل على إدماج أسرتها فيه.
    Proporciona también, sin coste para las Naciones Unidas, los locales que albergan el Centro, así como una moderna casa que sirve de residencia al Director y a su familia. UN وهي توفر أيضا لﻷمم المتحدة مجانا مقر المركز ودارة حديثة يسكنها المدير وأسرته.
    Si el capitán muere, El hombre delgado paga a su familia mucho dinero. Open Subtitles لو مات القبطان، ذلك الرجل الرفيع يدفع لعائلته الكثير من المال
    183. Cuando se tiene que recluir a los menores, el Departamento trata de que se reincorporen a su familia lo antes posible. UN وإذا كان يتعين دخول الصغار إلى دور الرعاية، فإن الإدارة تسعى إلى إعادتهم إلى أسرهم بأسرع ما يمكن.
    Según el letrado, sólo dos veces se ha permitido al Sr. Karker visitar a su familia en París. UN ويقول المحامي إن السيد كركر لم يحصل على ترخيص للالتحاق بأسرته في باريس إلا مرتين.
    En este sentido, se considerará que la relación de una persona adoptada subsiste tanto con respecto a su familia natural como a la de adopción. UN وفي هذا الصدد، فإن علاقة شخص متبنّى تُعتبر باقية فيما يتعلق بعائلته الطبيعية أو المتبنِّية.
    En cambio, él me enseñó lo que sabía: que ser un hombre era sacrificio y hacer lo posible para cuidar y mantener a su familia. TED بدلًا من ذلك علمني ما عرفه: لتكون رجلًا كان حول التضحية والقيام بما تستطيع عمله لرعاية وتوفير كل شيء لعائلتك.
    ¿Sabes lo que le estás haciendo a su familia? Open Subtitles هل لديك ادنى فكرة عن ماذا فعلته لعائلتها ؟
    Las personas no tienen que recorrer largas distancias para poder comprarle un mosquitero a su familia. UN ولا يضطر الأشخاص لأن يسافروا مسافات طويلة لشراء ناموسيات لأسرهم.
    Se han alcanzado resultados, tanto a corto como a largo plazo, que benefician a la mujer, a su familia y a su comunidad. UN وأضافت أنه قد تحققت نتائج في كل من اﻷجلين القصير والطويل استفادت منها المرأة وأسرتها والمجتمع المحلي الذي تعيش فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus