"a su nombre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باسمه
        
    • باسمها
        
    • بإسمها
        
    • باسمك
        
    • بإسمك
        
    • بأسمه
        
    • أمام أسمائهم
        
    • بأسمائهم
        
    • بأسمائهن
        
    • بإسمكِ
        
    • بأسمها
        
    • في اسمه
        
    • إلى اسمه
        
    • قبالة اسمه
        
    • وحتى تلك الموجهة
        
    En todo caso y salvo autorización especial, ninguna persona puede inscribir a su nombre más de dos armas de fuego. UN وعلى أي حال، لا يجوز لأي شخص أن يسجل باسمه بدون إذن خاص أكثر من قطعتي سلاح.
    El vendió su casa y no compró una nueva, nada a su nombre. Open Subtitles لقد باع منزله ولم يشترٍ منزلاً جديدًا، لا يوجد شيء باسمه
    En cuanto a la tierra de las mujeres, sólo el 16% está registrado a su nombre, aun cuando originalmente las mujeres poseían el 30% de la tierra. UN وفيما يتعلق بأرض المرأة، لا تسجل باسمها إلا نسبة 16 في المائة، مع أن المرأة تمتلك أصلا نسبة 30 في المائة من الأرض.
    En cuanto a la tierra de las mujeres, sólo el 16% está registrado a su nombre, aun cuando originalmente las mujeres poseían el 30% de la tierra. UN وفيما يتعلق بأرض المرأة، لا تسجل باسمها إلا نسبة 16 في المائة، مع أن المرأة تمتلك أصلا 30 في المائة من الأرض.
    Aquí. Yo todavía no puedo creer que pongas la escritura a su nombre. Open Subtitles ما زلت لا أستطيع أن أصدق بأنك سجلت سند الملكية بإسمها
    Voló un edificio cuando no debía y maneja una camioneta registrada a su nombre. Open Subtitles لقد فجر مبنى وكان يقود شاحنة مسجلة باسمك
    Y sabemos que el tiene un seguro de vida a su nombre. Open Subtitles و تعرفين أيضاً أن هناك بوليصة تأمين على الحياة باسمه
    El Sr. Grant ha tenido oportunidad de que se presentara a su nombre un mandamiento de hábeas corpus para conseguir la libertad. UN وكان لدى السيد غرانت الفرصة للتقدم باسمه بأمر إحضار لتأمين اﻹفراج عنه.
    Para probar sus afirmaciones, presentaba un carné de afiliado a la APHO y también permisos para la instalación de casetas, extendidos a su nombre, y fotografías en que aparece realizando sus actividades. UN وقدم، دعما ﻷقواله، بطاقة عضويته في المنظمة، وتصاريح باسمه ﻹدارة أركان المنظمة، وصورا توضح أنشطته.
    Sin embargo, es lógico pensar que Jonas Savimbi no posea grandes cantidades de dinero ni mantenga cuentas bancarias a su nombre en otros lugares. UN بيد أنه لا يتوقع، منطقيا، أن يمتلك سافيمبي كميات كبيرة من العملات أو أن يحتفظ بحسابات مصرفية في أماكن أخرى باسمه.
    En consecuencia, después del divorcio cada cónyuge conserva los bienes que poseía antes del matrimonio y los que haya adquirido a su nombre durante el matrimonio. UN ومن ثم فإنه بعد الطلاق كان كل من الشريكين يحتفظ بالممتلكات التي كان يملكها قبل الزواج، والتي اكتسبها باسمه خلال الزواج.
    La Niigata señala que todo el equipo, las herramientas y los materiales fungibles necesarios fueron importados a su nombre. UN كما تقول إن جميع المعدات والأدوات والمواد الاستهلاكية اللازمة قد استوردت باسمها.
    La viuda quedó con sólo lo que estaba a su nombre, perdiendo todo lo demás en favor de la familia de su esposo. UN ولم يترك لهذه المرأة إلا ما كان مقيدا باسمها فقط، بينما انتزع منها ما تبقى على يد أصهارها.
    El vendedor había cometido un error al mencionar la empresa A como consignatario y emitir las facturas a su nombre. UN وجادلت بأن البائع أخطأ في تسجيل الشركة ألف بصفتها المرسَل إليه وفي إصدار الفواتير باسمها.
    La ley también autoriza que se entregue un terreno a una mujer y se registre a su nombre, si es divorciada, viuda o jefa de familia. UN كما أنه يسمح بمنح المرأة قطعة أرض تسجل باسمها إذا كانت مطلقة أو أرملة أو مُعيلة لأسرة.
    - Desde que mi padre necesitó protección fiscal. Y él la puso a su nombre. Open Subtitles منذ أن قرر أبي الهروب من الضرائب فسجل المود بإسمها
    Ni siquiera está cómodo pidiendo recetas a su nombre. Open Subtitles وأنك لن تكون مرتاحاً أن تحصل على وصفات دوائية معينة باسمك الخاص
    Un coche a su nombre ha acumulado 18 multas de aparcamiento sin pagar... Open Subtitles سيارة مسجلة بإسمك لديها 18 مخالفة متراكمة لركن سيارة غير المسددة
    Te doy un cheque de caja a su nombre y me quedo con una pequeña comisión. Open Subtitles ثم اصدر شيك لامين الصندوق بأسمه بعد ان استقطع عموله صغيره لي
    Tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad los electores indicarán el candidato por el que desean votar poniendo una cruz junto a su nombre en la cédula de votación. UN ويشير الناخبون في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن الى المرشحين الذين يرغبون في التصويت لصالحهم بوضع علامة )X( أمام أسمائهم في أوراق الاقتراع.
    En algunos casos tienen acceso a la propiedad, pero no poseen derechos ni títulos de propiedad registrados a su nombre. UN وهم في بعض الحالات يصلون إلى هذه الأملاك، ولكن دون أن تكون بحوزتهم حقوق التملك أو أن يكون سند الملكية بأسمائهم.
    Por ejemplo, en Mauritania, solamente el 18,7% de las mujeres tienen a su nombre los títulos de propiedad de la tierra. UN ففي موريتانيا على سبيل المثال، تبلغ نسبة النساء اللاتي يمتلكن سندات ملكية بأسمائهن نسبة لا تتجاوز 18.7 في المائة.
    Investigué un poco y no pude encontrar la concesión de un permiso de armas a su nombre. Open Subtitles قمتُ ببحث صغير و لم أتمكّن من إيجاد رخصة سلاح بإسمكِ
    No hay nada registrado a su nombre. Open Subtitles هل نعلم إذا كانت نزيلة هنا ؟ لا شيئ مسجل بأسمها
    Nada a su nombre o a cualquiera de sus tarjetas de crédito conocidas. Open Subtitles لا يوجد شيء في اسمه أو بطاقاته الائتمانية
    a) Todos los bienes del acusado tras haber cometido el delito o transferidos a su nombre en cualquier momento durante los seis años anteriores al inicio del proceso en su contra, fueron obtenidos como pago o recompensa por la comisión del delito; UN `1 ' أية ممتلكات حصل عليها المتهم بعد ارتكاب الجرم المذكور أو نقلت إلى اسمه في أي وقت خلال السنوات الست السابقة قبل بدء الإجراءات الجنائية ضده، كانت في شكل دفعة أو منحة لغرض ارتكاب الجرم؛
    Los electores indicarán el candidato por el que deseen votar poniendo una cruz junto a su nombre en la cédula de votación. UN ويشير الناخبون إلى المرشح الذي يرغبون في التصويت له بوضع علامة زائـد قبالة اسمه على أوراق الاقتراع.
    Las visitas recogen las cartas que están a su nombre y cualesquiera otras, ya que no existe ningún control de que lleguen a su destinatario correcto. UN ويقوم الزوار بأخذ الرسائل الموجهة إليهم وحتى تلك الموجهة إلى أشخاص آخرين، إذ لا يتم القيام بشيء للتأكد من وصول الرسائل إلى وجهتها الصحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus