"a su predecesora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لسلفكم
        
    • لسلفه
        
    • إلى سلفكم
        
    • إلى سلفها
        
    • على سلفكم
        
    • على سلفه
        
    • لسلفها
        
    • كذلك سلفكم
        
    También deseo rendir un cordial homenaje a su predecesora, Embajadora Diallo del Senegal, por la dura labor que realizó en nombre de la Conferencia. UN وأود كذلك أن أوجه تحية حارة لسلفكم السيدة ديالو، سفيرة السنغال، للجهود الكبيرة التي بذلتها باسم المؤتمر.
    Permítame también aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a su predecesora, la Embajadora Absa Claude Diallo del Senegal, cuya búsqueda serena e imparcial de consenso ganó la admiración y el respeto de todos. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لﻹعراب عن الشكر لسلفكم في هذا المنصب السيدة أبسا كلود ديالو، سفيرة السنغال، التي اكتسبت اعجابنا واحترامنا جميعاً بأسلوبها الهادئ وغير المنحاز في السعي إلى توافق في اﻵراء.
    También quiero ofrecer mi reconocimiento a su predecesora, la Jequesa Haya Al-Khalifa, por su destacado desempeño de sus funciones en su condición de primera mujer árabe en presidir este órgano. UN كما أعبر عن تقديري لسلفكم الشيخة هيا آل خليفة على الدور المميز الذي قامت به بوصفها المرأة العربية الأولى التي تترأس هذه الهيئة.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar también mi agradecimiento a su predecesora por la manera ejemplar en que guió las reuniones de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب عن التقدير لسلفه على الطريقة المتميزة التي أدارت بها أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Asimismo, deseo felicitar a su predecesora, la distinguida Embajadora de Eslovaquia, y expresar nuestro reconocimiento a los miembros de la Secretaría. UN وأوجه تهاني أيضا إلى سلفكم سفير سلوفاكيا الموقر، كما أوجه شكري إلى أعضاء اﻷمانة.
    La Corte recordó en primer lugar que el artículo 35 de su Estatuto se refería al acceso a la Corte actual y no a su predecesora, el Tribunal Permanente de Justicia Internacional. UN وأشارت المحكمة أولا إلى أن المادة 35 من نظامها الأساسي تتعلق بالاحتكام إلى محكمة العدل الدولية وليس إلى سلفها محكمة العدل الدولية الدائمة.
    Permítaseme asimismo elogiar sin más a su predecesora, Sra. Krasnohorská, la distinguida Embajadora de Eslovaquia, por su valiosísima contribución a la labor de la Conferencia de Desarme. UN وأود في نفس السياق أن أثني على سلفكم السفيرة كراسنوهورسكا، ممثلة سلوفاكيا الموقرة على مساهمتها التي لا تقدر بثمن في عملية مؤتمر نزع السلاح.
    Felicito a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por su capacidad de liderazgo durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وأثني على سلفه الشيخة هيا راشد آل خليفة على قيادتها خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Deseamos también expresar nuestro agradecimiento a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por la manera diligente con que condujo los trabajos de este órgano en su sexagésimo primer período de sesiones. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم معالي الشيخة هيا راشد آل خليفة على الطريقة المتقنة التي ترأست بها أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    También quisiera transmitir a su predecesora el sincero agradecimiento de mi delegación porque dirigió con éxito nuestros trabajos durante el sexagésimo primer período de sesiones. Esperamos que no tengan que transcurrir 61 años más antes de que vuelva a elegirse a una mujer para ocupar el cargo de Presidenta. UN وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تقدير وفدي لسلفكم على إدارة أعمالنا خلال الدورة الحادية والستين بنجاح، ونأمل ألا يستغرق الأمر 61 سنة أخرى قبل أن تنتخب امرأة كرئيس مرة ثانية.
    Quisiera hacer partícipe de mi profundo agradecimiento a su predecesora, la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa, del Reino de Bahrein, cuya amplia experiencia diplomática y habilidades de dirección contribuyeron en gran medida al éxito del sexagésimo primer período de sesiones. UN وأود أن أعرب عن بالغ الامتنان لسلفكم السيدة هيا راشد آل خليفة، من مملكة البحرين، التي أسهمت خبرتها الدبلوماسية الواسعة وحسن توجيهها لأعمال الجمعية في دورتها الحادية والستين إسهاماً كبيراً في نجاح تلك الدورة.
    También quiero manifestar nuestro agradecimiento y reconocimiento a su predecesora, la Excma. Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, Presidenta de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, que dirigió nuestra labor con gran aptitud. UN وأود أن أتقدم بالشكر والتقدير لسلفكم سمو الشيخة هيا بنت راشد آل خليفة أثناء توليها رئاسة الجمعية العامة في دورتها الماضية الحادية والستين، والتي قامت بإدارتها بكل نجاح واقتدار، وخاصة في جهودها المتميزة في مناقشة مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن، الذي يعد موضوعا هاما وحيويا.
    Sr. Janša (Eslovenia) (habla en esloveno; texto en inglés proporcionado por la delegación): Sr. Presidente: Ante todo, deseo manifestar mi agradecimiento a su predecesora, la Excma. Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por la manera en que dirigió la Asamblea General. En nombre de Eslovenia, quisiera asegurarle a usted que cuenta con todo nuestro apoyo en la conducción de nuestros trabajos. UN السيد جانسا (سلوفينيا) (تكلم بالسلوفينية وقدم الوفد نصا بالانكليزية): السيد الرئيس، أسمحوا لي في البداية أن أعرب عن شكري لسلفكم معالي الشيخة هيا راشد آل خليفة على ترؤسها أعمال الجمعية العامة، وبالنيابة عن سلوفينيا، أؤكد لكم، سيدي، كامل دعمنا لترؤسكم أعمال هذه الدورة .
    También desearía agradecer especialmente a su predecesora, la Embajadora Caroline Millar de Australia, su dedicación y sus incesantes esfuerzos para impulsar el proceso, por lo que cuenta con nuestro profundo reconocimiento. UN وأودّ أيضاً أن أتقدم بشكر خاص إلى سلفكم السفيرة كارولاين ميلار من أستراليا لتفانيها وجهودها الحثيثة من أجل دفع هذه العملية إلى الأمام. فلها كل التقدير.
    Sr. Presidente, no quisiera dejar de expresar nuestro sincero agradecimiento a su predecesora, la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa, por los notables esfuerzos desplegados durante su presidencia en nuestro período de sesiones anterior. UN كما لا يفوتني أن أتقدم بالشكر الجزيل إلى سلفكم السيدة هيا راشد آل خليفة على ما بذلته من جهود خلال رئاستها للدورة الماضية.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por los encomiables esfuerzos que hizo durante el anterior período de sesiones de la Asamblea. UN ونحيـي كذلك سلفكم الشيخة هيا راشد آل خليفة للجهود المقدّرة التي اضطلعت بها خلال أعمال الدورة المنصرمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus