"a su programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في برنامج عملها
        
    • إلى برنامج عملها
        
    • في برنامج عمله
        
    • ببرنامج عملها
        
    • لبرنامج عمله السنوي
        
    A partir de ahora, todas las divisiones sustantivas están obligadas a incorporar esa perspectiva a su programa de trabajo. UN وأصبح المطلوب اﻵن في كل شعبة فنية أن تدمج شواغل نوع الجنس في برنامج عملها.
    Además, la Comisión seleccionó cuatro esferas prioritarias que debían incorporarse a su programa de trabajo. UN وحددت اللجنة كذلك أربع مجالات ذات أولوية لإدراجها في برنامج عملها.
    Casi todos los organismos de las Naciones Unidas han incorporado cuestiones relativas a los pequeños Estados insulares en desarrollo a su programa de trabajo sin crear necesariamente un programa que se dedique exclusivamente a tal fin. UN وبادرت معظم وكالات الأمم المتحدة إلى دمج المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في برنامج عملها بدون أن تلجأ بالضرورة إلى تكريس برنامج لهذه الغاية.
    En particular, un examen amplio llevado a cabo por la Junta ayudó una vez más a seleccionar temas que la Dependencia podría incorporar a su programa de trabajo para el año. UN وبوجه الخصوص، ساعدت عملية شاملة قادها مجلس الرؤساء التنفيذيين مرة أخرى على تحديد مواضيع يمكن أن تنظر فيها الوحدة بالإضافة إلى برنامج عملها للسنة الجارية.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sigue ayudando a la Dependencia Común de Inspección a determinar temas para que esta considere la posibilidad de añadirlos a su programa de trabajo para el año. UN وواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين مساعدة وحدة التفتيش المشتركة في تحديد الموضوعات التي قد تنظر الوحدة في إضافتها إلى برنامج عملها للسنة المعنية.
    La Conferencia debería resolver el estancamiento relativo a su programa de trabajo. UN وينبغي للمؤتمر أن يحل المأزق الذي يتردى فيه في برنامج عمله.
    En lo que respecta a su programa de trabajo a largo plazo, la CDI trazó un esquema general de los principales problemas jurídicos planteados por los tres posibles temas futuros que, a su juicio, podían ser objeto de codificación y desarrollo progresivo. UN وفيما يتعلق ببرنامج عملها الطويل اﻷجل، وضعت مخططا عاما للمشاكل القانونية الرئيسية التي تثيرها ثلاثة من الموضوعات التي يحتمل تناولها مستقبلا والتي تعتبر في رأي اللجنة جاهزة للتدوين والتطوير التدريجي.
    El Departamento procurará dar prioridad a su programa de trabajo y a la asignación de sus recursos entre la multiplicidad de actividades establecidas por mandato, a fin de centrar de manera más eficaz su mensaje y concentrar sus esfuerzos en la producción de productos y programas orientados a las necesidades de destinatarios del mundo entero. UN 66 - وستسعى الإدارة إلى تحديد الأولويات في برنامج عملها وفي توزيع مواردها على الأنشطة الموكلة إليها، بغية تحسين تركيز رسالتها وجهودها على إنتاج برامج ومنتجات موجهة نحو سد احتياجات جمهورها العالمي.
    La secretaría incorporó las correspondientes peticiones de las Partes a su programa de trabajo del bienio 2006-2007, pese a que en el presupuesto para ese bienio no se facilitaron recursos adicionales para el apoyo al Diálogo y al GTE. UN واستوعبت الأمانة في برنامج عملها للفترة 2006-2007 ما نجم عن ذلك من طلبات قدّمتها الأطراف، على الرغم من عدم توفير موارد إضافية لدعم الحوار والفريق المخصص في ميزانية فترة السنتين تلك.
    Se informa a la Asamblea General de los cambios a su programa de trabajo, que quedarán reflejados en el programa de trabajo revisado que se publicará próximamente con la signatura A/INF/62/4/Rev.2. UN أُبلغت الجمعية العامة بحدوث تغييرات في برنامج عملها، وهي تغييرات ستُدرج في برنامج عملها المنقح الذي سيصدر قريبا تحت الرمز A/INF/62/4/Rev.2.
    4.10 Antes de junio de 2015, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno habrá incorporado a su programa de trabajo los principales beneficios del modelo integrado de prestación de servicios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN 4-10 وبحلول حزيران/يونيه 2015، ستكون إدارة الدعم الميداني قد أدمجت في برنامج عملها المزايا الرئيسية لنموذج تقديم الخدمات المتكامل في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    7A.25 El Secretario General Adjunto se encarga de la dirección, supervisión y gestión generales del Departamento en lo tocante a la aplicación de sus mandatos legislativos a su programa de trabajo aprobado, especialmente con objeto de procurar que la labor del Departamento se centre de manera coherente en un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN ٧ ألف - ٥٢ يقدم وكيل اﻷمين العام الى اﻹدارة التوجيه واﻹشراف والتنظيم عموما في تنفيذ الولايات التشريعية الواردة في برنامج عملها الموافق عليه، ولا سيما في ضمان اتساق واستمرار تركيز عمل اﻹدارة على اﻷخذ بنهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    b) Autoriza al Comité Permanente para que añada las cuestiones que estime apropiadas a su programa de trabajo de las reuniones entre períodos de sesiones; UN )ب( تأذن للجنة الدائمة بأن تضيف بنودا، حسب الاقتضاء، إلى برنامج عملها بين الدورات؛
    b) Autoriza al Comité Permanente para que añada las cuestiones que estime apropiadas a su programa de trabajo de las reuniones entre períodos de sesiones; UN )ب( تأذن للجنة الدائمة بأن تضيف بنودا، حسب الاقتضاء، إلى برنامج عملها بين الدورات؛
    b) Autoriza al Comité Permanente para que añada las cuestiones que estime apropiadas a su programa de trabajo para el intervalo entre períodos de sesiones; UN )ب( تأذن للجنة الدائمة بأن تضيف بنودا، حسب الاقتضاء، إلى برنامج عملها بين الدورات؛
    5. Dos períodos extraordinarios de sesiones celebrados en 2000 y 2001 permitieron al Comité ponerse al día con los informes pendientes de examen y a partir de 2002 el Comité volvió a su programa de trabajo inicial de dos períodos de sesiones al año. UN 5- وعقدت اللجنة عامي 2000 و2001 دورتين استثنائيتين سمحتا لها بتدارك التأخير الحاصل في معالجة التقارير التي تنتظر النظر فيها واعتباراً من عام 2002 عادت اللجنة إلى برنامج عملها الأصلي الذي ينطوي على عقد دورتين اثنتين كل سنة.
    Aunque las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siempre han contribuido a ese proceso, la labor más amplia realizada el año anterior con la dirección de la Junta de los jefes ejecutivos ayudó a detectar temas que la Dependencia podría incorporar a su programa de trabajo. UN وذكر أنه بالرغم من أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة قد أسهمت دائما في هذه العملية فقد ساعدت الإجراءات الأكثر شمولا التي قادها مجلس الرؤساء التنفيذيين في العام السابق على تحديد مواضيع قد تنظر الوحدة في إضافتها إلى برنامج عملها.
    En 2013 y 2014, la Oficina de Evaluación seguirá acogiendo a la secretaría del UNEG, administrándola y contribuyendo a su programa de trabajo. UN وفي عامي 2013 و 2014، سيواصل مكتب التقييم استضافة أمانة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وإدارتها والمساهمة في برنامج عمله.
    El PNUMA ha adoptado a este respecto un enfoque estratégico a nivel de toda la institución, con el fin de asegurar la incorporación de las cuestiones relacionadas con las necesidades y prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo a su programa de trabajo. UN وينتهج برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجاً استراتيجياً على نطاق المؤسسة في عمله بما يكفل دمج المسائل ذات الصلة باحتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية وأولوياتها في برنامج عمله.
    Además, tomaría nota de los párrafos 362 y 363 del informe de la Comisión de Derecho Internacional, relativos a su programa de trabajo a largo plazo y al plan de estudios del nuevo tema que figura en el anexo del informe. UN علاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بالفقرتين 362 و 363 من تقرير لجنة القانون الدولي المتعلق ببرنامج عملها الطويل الأجل ومخطط الموضوع الجديد المرفق بالتقرير.
    5. Decide proseguir el examen de esta cuestión en un futuro período de sesiones, con arreglo a su programa de trabajo anual. UN يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة قادمة وفقاً لبرنامج عمله السنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus