A causa de ella hemos venido a parar a su servicio, señor. | Open Subtitles | ذلك كيف جئنا لنكون في خدمتك اذا فهمت قصدى، سيدى |
Me iré, pero recuerde, yo estaré a su servicio noche y día. | Open Subtitles | سأرحل.. لكنتذكر.. سأكون في خدمتك ليلاً أو نهاراً. |
¡A su servicio! | Open Subtitles | في خدمتك إليك, من الافضل أخذ ذراعي يا آنسه |
Estamos a su servicio el edificio que hemos seleccionado está por aquí. | Open Subtitles | نحن في خدمتكم البناية التي إخترناها في هذا الطريق ماتار |
Arthur Firestone, Profesor Adjunto de Historia del siglo 19, Universidad Case Western, a su servicio. | Open Subtitles | آرثر فايرستون، ، أستاذ مساعد تاريخ القرن 19، جامعة كيس ويسترن، في خدمتكم. |
Beatriz, puedo conseguir que la Reina tome a Fernando y a Diego a su servicio. | Open Subtitles | بياتريكس أستطيع أن أرتب مع الملكة لتأخذ ، فرناندو و دييجو في خدمتها |
Hoy, el mundo tiene a su servicio a unas Naciones Unidas con una historia de logros comprobada y con una Carta que sigue teniendo validez. | UN | واليوم يجد العالم في خدمته أمما متحدة لها سجل مشهود به من الانجازات وميثاق يتصف بصلاحية دائمة. |
Entonces, aunque Ud. no me lo pida yo estoy siempre a su servicio. | Open Subtitles | حسنا استدعيتنى ام لا انا دائما فى خدمتك. |
Me llamo Chen Baishum y soy el amo de llaves. Estoy a su servicio. | Open Subtitles | اسمي تشين باشون ، مدبر المنزل أنا في خدمتكِ |
- Eso de "a su servicio" es demasiado. - Sin su servicio, entonces. | Open Subtitles | "ولا تقل "في خدمتك - أنا لستُ في خدمتك، إذاً - |
Número Punjab, una moto y un tío a su servicio. | Open Subtitles | الدرجة رقم واحد في البنجاب والرجل رقم واحد في البنجاب في خدمتك |
Siempre a su servicio, sobre todo desde que me ha convencido que no es una espía. | Open Subtitles | في خدمتك دائمـًا أنا شخصياً مُقتنع أنكِ لستِ جاسوسة |
Srta. Red, Sherlock Holmes a su servicio. | Open Subtitles | أنسة ريييد .شيرلوك هولمز في خدمتك |
"Soy un genio a su servicio", respondió una voz ensordecedora. | Open Subtitles | أنا جني، في خدمتك أجابه الجني بصوت مرتفع |
Representante General Jin Duyi... a su servicio. | Open Subtitles | نائب المدير العام جين في خدمتك. |
Harry Jadin, capitalista estadounidense, a su servicio. | Open Subtitles | ، هارفي جادين، رأسمالي أمريكي . في خدمتكم |
Necesito estar seguro de que mi trato está listo. Después de eso, estoy a su servicio. | Open Subtitles | أنا بحاجة للتأكد من إتمام صفقتي وبعد ذلك، أنا في خدمتكم |
Agentes, jefe Montoya a su servicio. | Open Subtitles | أيها العملاء،القائد مونتويا في خدمتكم. شكراً لحضوركم. |
Estos abominables actos deshonran a las Naciones Unidas y a quienes trabajan a su servicio. | UN | ولا شك أن هذه الأعمال المشينة قد جلبت العار للأمم المتحدة ولمَن يعملون في خدمتها. |
Un ejemplo patente es la exclusión de las antiguas potencias coloniales y de quienes están o estuvieron a su servicio. | UN | وأوضح مثال هو استبعاد القوى الاستعمارية السابقة وكل من هم أو كانوا في خدمتها. |
Por nuestra parte, seguiremos a su servicio para brindarle apoyo y asesoramiento cuando los necesite. | UN | ومن جانبنا، سنظل في خدمته بتقديم الدعم والمشورة عندما تقتضي الحاجة. |
Jocrassa Fel Fotch Pasameer Day Slitheen, a su servicio. | Open Subtitles | جوكاراسا فيلفوتش باساميردي سليزين فى خدمتك |
Mientras tanto, si hay algo que necesite, algo en absoluto, estoy a su servicio. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي لو احتجتِ أي شيء أي شيء على الإطلاق فأنا في خدمتكِ |
Estoy a su servicio a cualquier hora que me necesite. De día o de noche. | Open Subtitles | أنـا بخدمتك في أيّ وقت تحتاجني فيه، ليلاً أو نهاراً |
Un verdadero agente de Hollywood a su servicio. | Open Subtitles | أفسحي المجال, وكيل أعمال حقيقي من هوليوود تحت خدمتك |
Por otro lado, desde abril de 2013 lleva ejecutándose el Programa de Asistencia Humanitaria para Combatir y Responder a la Violencia por Razón de Género para ciudadanos sirios que llegan a Turquía y el personal a su servicio, en colaboración con la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Presidencia para la Gestión de Desastres y Emergencias adscrita a la Oficina del Primer Ministro y el UNFPA. | UN | 57 - وعلاوة على ذلك، شمل برنامج المساعدة الإنسانية لأغراض مكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له، المواطنين السوريين الوافدين إلى تركيا والموظفين القائمين على خدمتهم منذ نيسان/أبريل 2013 بالتعاون مع المديرية العامة المعنية بوضع المرأة، وقسم إدارة حالات الكوارث والطوارئ في رئاسة الوزراء. |
Hogarth, Benowitz y Chao a su servicio. | Open Subtitles | مكتب محاماة "هوغرث وتشاو وبنويتز" في خدمتكما. |
Zachary Douglas Ferver, a su servicio. | Open Subtitles | ، زاكري دوغلاس فيرفر بخدمتكم المخلصة سيدي |