Sin embargo, el autor no declaró que había tenido pasaporte sirio y que era ciudadano sirio nacido en la República Árabe Siria hasta la ejecución de la orden de expulsión en 1997 y su regreso a Suecia en 2003. | UN | لكن صاحب الشكوى لم يصرح بأن في حوزته جوازاً سورياً وبأنه مواطن سوري مولود في الجمهورية العربية السورية إلا عند إنفاذ أمر الطرد في سنة 1997 وعند عودته إلى السويد في سنة 2003. |
2.3 El autor llegó a Suecia en febrero de 1993 y pidió asilo. | UN | ٢-٣ وصل مقدم البلاغ إلى السويد في شباط/فبراير ١٩٩٣ وقدم طلبا للجوء. |
La explicación que dio su abogada durante el procedimiento de concesión de asilo, que el número podía proceder de una visita anterior de la autora a Suecia en 1996, es poco verosímil. | UN | وتستبعد الدولة الطرف التعليل الذي قدمته لذلك محامية صاحبة البلاغ أثناء إجراءات اللجوء الوطني، ومفاده أن الرقم ربما كان متاحاً من زيارة سابقة قامت بها صاحبة البلاغ إلى السويد في عام 1996. |
El partido organizó y financió su salida a Suecia en octubre de 1995. | UN | وقام الحزب بوضع الترتيبات وتوفير التمويل لرحلته إلى السويد في تشرين الأول/أكتوبر 1995. |
2.5 El autor llegó a Suecia en junio de 2003 y presentó una solicitud de asilo el 4 de julio de 2003. | UN | 2-5 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد في حزيران/يونيه 2003 وقدم طلب لجوء في 4 تموز/يوليه 2003. |
2.5 El autor llegó a Suecia en junio de 2003 y presentó una solicitud de asilo el 4 de julio de 2003. | UN | 2-5 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد في حزيران/يونيه 2003 وقدم طلب لجوء في 4 تموز/يوليه 2003. |
Uno o dos días después viajó a Hamburgo, desde donde se trasladó a Suecia en julio de 2003. | UN | ثم سافر، بعد يوم أو يومين، إلى هامبرغ التي توجه منها إلى السويد في تموز/يوليه 2003. |
En 1993, cuando aún vivía en Bangladesh, el autor de la queja fue nombrado Secretario de Bienestar Social del Partido Jatiya en Mymensingh y ejerció ese cargo hasta que se trasladó a Suecia en 2002. | UN | 2-1 في عام 1993 عندما كان صاحب الشكوى مقيماً في بنغلاديش عُيِّن أميناً للرعاية الاجتماعية المحلية بحزب جاتيا في ميمنسينغ. وشغل هذا المنصب إلى أن قدِم إلى السويد في عام 2002. |
Esta visita oficial se realizó como complemento de su misión a Suecia en enero de 2006. | UN | وقد قام المقرر الخاص بهذه الزيارة الرسمية على سبيل المتابعة للبعثة التي كان قد قام بها إلى السويد في كانون الثاني/يناير 2006. |
2.8 Cuando se encontraba en Suecia, el Sr. Nakrash conoció a la Sra. Liu Qifen, ciudadana china que había llegado a Suecia en julio de 2003 y cuya solicitud de asilo también fue rechazada. | UN | 2-8 والتقى السيد نقرش، أثناء وجوده في السويد، بالسيدة ليو كيفين، وهي مواطنة صينية وصلت إلى السويد في تموز/يوليه 2003 ورُفض أيضاً طلبها للجوء. |
2.8 Cuando se encontraba en Suecia, el Sr. Nakrash conoció a la Sra. Liu Qifen, ciudadana china que había llegado a Suecia en julio de 2003 y cuya solicitud de asilo también fue rechazada. | UN | 2-8 والتقى السيد نقرش، أثناء وجوده في السويد، بالسيدة ليو كيفين، وهي مواطنة صينية وصلت إلى السويد في تموز/يوليه 2003 ورُفض أيضاً طلبها للجوء. |
60. Tras una misión a Suecia en 2006, el Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental destacó la calidad de la atención de la salud en Suecia. | UN | 60- وركَّز المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، في أعقاب بعثة قام بها إلى السويد في عام 2006، على نوعية الرعاية الصحية في السويد. |
c) En su comunicación al Comité, volvió a señalar que había llegado a Suecia en 1989; | UN | (ج) وفي بلاغه إلى اللجنة، كرر أنه وصل إلى السويد في سنة 1989؛ |
Después de la llegada a Suecia, en abril de 2000, del ex Embajador de la Arabia Saudita (que posteriormente ha dejado el país), se produjeron repetidos incidentes en relación con su presencia. | UN | " عقب وصول السفير السابق للمملكة العربية السعودية إلى السويد في نيسان/أبريل من السنة المنصرمة (الذي غادر في وقت لاحق)، وقعت حوادث متكررة لها صلة به. |
En su primera entrevista con el Consejo de Migración dijo que no estaba casado pero hay una causa pendiente ante la Junta de Apelación para Extranjeros relacionada con una mujer de Bangladesh que había llegado a Suecia en septiembre de 2002 y que también había solicitado asilo. | UN | فقد أكد خلال المقابلة الأولى التي أجراها معه مجلس الهجرة السويدي أنه غير متزوج. إلا أنه توجد حالة مستقلة معروضة على محكمة استئناف الأجانب تتعلق بامرأة من بنغلاديش جاءت إلى السويد في أيلول/سبتمبر 2002 وقدمت طلباً للجوء. |