"a sufragar los gastos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تكاليف
        
    • في تغطية تكاليف
        
    • في نفقات
        
    • على تغطية تكاليف
        
    • في تحمل تكاليف
        
    • على تغطية التكاليف التي
        
    • على تحمل تكاليف
        
    • لتغطية التكاليف المتصلة
        
    • في تكاليفها
        
    • أجل تغطية تكاليف
        
    • فيما يتعلق بتحمل تكاليف
        
    • بتغطية تكاليف
        
    • بتحمل نفقات
        
    • نفقات المحكمة
        
    • في مصروفات
        
    Los ingresos que el PNUD consigna en el epígrafe de recursos ordinarios de su presupuesto de apoyo se limitan a las contribuciones de los gobiernos destinadas a sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وتقتصر إيرادات البرنامج اﻹنمائي بميزانية دعم الموارد العادية على المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية.
    El Administrador trata de lograr un aumento sustancial en el cobro de las contribuciones de los gobiernos destinadas a sufragar los gastos de las oficinas locales. UN ويعتزم مدير البرنامج تحقيق زيادة هامة في تحصيل اشتراكات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية.
    En la reunión también se aprobó una escala de contribuciones de los países para ayudar a sufragar los gastos de funcionamiento de la dependencia de coordinación regional. UN كذلك أقر الاجتماع جدولاً للمساهمات من الدول للمساعدة في تغطية تكاليف تشغيل وحدة التنسيق الإقليمية.
    Se prevé que la industria contribuya a sufragar los gastos de los programas de estudios y la capacitación. UN ومن المتوقع أن تسهم الصناعة في نفقات معايير التنمية والتدريب.
    Estos sistemas ayudan, en parte, a sufragar los gastos de la crianza de los hijos y, en parte, a compensar la pérdida de ingresos del progenitor que se ocupa del niño. UN وتساعد هذه الأنظمة، من جهة، على تغطية تكاليف تنشئة الطفل وتعوض، من جهة أخرى، الدخل الذي ينفقه الوالد على رعاية الطفل.
    La subvención garantiza la independencia del Director del UNIDIR, y los Estados Miembros, la Junta de Consejeros y la Asamblea General han insistido en que la subvención también debería contribuir a sufragar los gastos de personal del Instituto. UN فهذه الإعانة المالية تضمن استقلالية مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ولقد أوصت الدول الأعضاء ومجلس أمناء المعهد والجمعية العامة مرارا وتكرارا بأن تساعد هذه الإعانة المالية في تحمل تكاليف موظفي المعهد.
    La Organización también debe contribuir a sufragar los gastos de mantenimiento dimanados de la ejecución de las condenas. UN كما يتعين على المنظمة الإسهام في تكاليف التعهد والصيانة الناشئة عن إنفاذ الأحكام.
    La prestación para el cuidado de los hijos es un pago efectuado a las familias para contribuir a sufragar los gastos de servicios de guardería aprobados o matriculados. UN وإعانة رعاية الطفل هي مبلغ يدفع للأسر لمساعدتها في تكاليف الرعاية المعتمدة أو المسجلة.
    6. Durante el bienio, los ingresos derivados de las contribuciones destinadas a sufragar los gastos de apoyo ascendieron a 7.105.134 dólares. UN ٦ - خلال فترة السنتين، بلغت الايرادات من المساهمات في تكاليف الدعم ٤٣١ ٥٠١ ٧ دولارا.
    También deben recordarse al Gobierno de Croacia sus responsabilidades de contribuir a sufragar los gastos de la operación de la UNTAES y promover el apoyo financiero con miras a la buena administración de la Región. UN وينبغي أيضا، تذكير حكومة كرواتيا بمسؤولياتها عن اﻹسهام في تكاليف تشغيل اﻹدارة الانتقالية وتعزيز الدعم المالي اللازم ﻹدارة المنطقة على نحو منتظم.
    En los casos en que era conveniente y viable, los refugiados han contribuido a sufragar los gastos de los servicios que prestaba el Organismo mediante contribuciones voluntarias, sistemas de participación en el pago, planes de autoayuda, actividades voluntarias y cuotas de participación. UN وشارك اللاجئون، عند الاقتضاء وحسب اﻹمكان، في تكاليف خدمات الوكالة عن طريق التبرعات، والمشاركة في النفقات، ومشاريع الاعتماد على الذات، وجهود المتطوعين، ورسوم الاشتراك.
    Además, las alianzas eficaces incluían relaciones de colaboración entre los sectores público y privado, el último de los cuales había contribuido a sufragar los gastos de determinadas actividades. UN وعلاوة على ذلك، فإن قائمة الشراكات الناجحة تتضمن أيضا الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص، حيث يساهم القطاع الخاص في تغطية تكاليف أنشطة محددة.
    A fin de obtener ingresos que ayuden a sufragar los gastos de administración y seguridad de la zona vallada de Varosha, el administrador podrá recaudar los impuestos locales que estime necesarios, tras consultar a todos los interesados. UN يجوز للمدير جمع ضرائب محلية على النحو الذي يراه ضروريا، بعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية، وذلك كوسيلة لتوليد ايرادات للمساعدة في تغطية تكاليف إدارة وأمن منطقة فاروشا المسورة.
    El Estado contribuye a sufragar los gastos de ese cuidado hasta un máximo de 230 euros mensuales por cada hijo. UN وتقدم الدولة للوالدين مساهمة في نفقات تلك الرعاية بمبلغ أقصاه 230 يورو شهرياً عن كل طفل.
    SITUACIÓN DE LAS CONTRIBUCIONES DESTINADAS a sufragar los gastos de LOS MIEMBROS DEL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, AL 10 DE OCTUBRE DE 1994 UN حالة الاشتراكات في نفقات أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤
    La beca del Organismo de Cooperación Internacional de Corea se estableció en 2004 para ayudar a los candidatos procedentes de países en desarrollo a sufragar los gastos de su participación en el programa de pasantías del Tribunal. UN وأنشئت عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي بهدف مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية تكاليف مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة.
    a) Decide que el ACNUR seguirá contribuyendo a sufragar los gastos de apoyo de la sede de las organizaciones no gubernamentales internacionales; UN )أ( تقرر استمرار المفوضية في المشاركة في تحمل تكاليف دعم المقر للمنظمات غير الحكومية الدولية؛
    En 2007 se creó la Beca de la Fundación Nippon a fin de ofrecer preparación y formación a becarios y ayudarlos a sufragar los gastos de su participación en el programa. UN وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لتوفير بناء القدرات والتدريب للزملاء ومساعدتهم على تغطية التكاليف التي يتكبدونها من خلال مشاركتهم في البرنامج.
    Se conceden ayudas financieras para contribuir a sufragar los gastos de las actividades relacionadas con la Convención y para reforzar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales que promueven la aplicación de la Convención. UN وتقدَم منح للمساعدة على تحمل تكاليف الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية.
    25H.33 El importe estimado (16.800 dólares) se destinará a sufragar los gastos de los exámenes de competencia. UN ٢٥ حاء - ٣٣ يعتزم استخدام التقديرات تحت هذا البند )٨٠٠ ١٦ دولار( لتغطية التكاليف المتصلة بالامتحانات التنافسية.
    Además, en 1999 el PNUMA contribuyó a sufragar los gastos de funcionamiento de la dependencia. UN وفضلاً عن ذلك فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أسهم، في عام 1999، في تكاليفها الجارية.
    Aproximadamente el 56% de los recursos en efectivo asignados al programa de salud se destinó a sufragar los gastos de los 3.700 miembros del personal de salud contratado localmente por el Organismo, que realizaron todas las actividades básicas del programa. UN 71 - وكُرس قرابة 56 في المائة من المخصصات النقدية لبرنامج الصحة من أجل تغطية تكاليف ما يزيد على 700 3 موظف صحي معينين محليا في كافة أقسام الوكالة نفذوا جميع أنشطة البرنامج الأساسية.
    El Director de la División informó a la Comisión acerca de la situación del fondo fiduciario destinado a sufragar los gastos de la participación en las sesiones de la Comisión de los miembros provenientes de Estados en desarrollo. UN 90 - أبلغ المدير اللجنة عن حالة الصندوق الاستئماني فيما يتعلق بتحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    Los Estados que poseen armas nucleares están obligados a sufragar los gastos de la eliminación de sus arsenales nucleares. UN تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتغطية تكاليف إزالة ترساناتها النووية.
    Este proyecto piloto está dirigido a asegurar la integración familiar, ayudando a sufragar los gastos de manutención de uno o varios niños de hogares vulnerables; UN ويستهدف هذا المشروع النموذجي الحفاظ على سلامة الأسرة بتحمل نفقات إعالة طفل واحد أو أكثر من أطفال الأسر الضعيفة؛
    Párrafo 3.8: Los Estados que no sean Miembros de las Naciones Unidas, pero que lleguen a ser partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia o en órganos creados en virtud de tratados y financiados con consignaciones de las Naciones Unidas contribuirán a sufragar los gastos de dichos órganos con arreglo a las tasas que determine la Asamblea General. UN البند 3-8: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والممولة من اعتمادات الأمم المتحدة، في نفقات المحكمة وتلك الهيئات، بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
    Como la secretaría central de la Caja, que está ubicada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra, presta servicios al Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas contribuyen a sufragar los gastos de esa Secretaría. UN وتشارك اﻷمم المتحدة في مصروفات اﻷمانة المركزية للصندوق ﻷنها تقدم الخدمات للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، والتي يوجد مقرها في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك وفي جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus