a sugerencia del Representante Especial, se formó un comité directivo para informar a los participantes en la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional acerca de cuestiones relativas a los niños. | UN | وبناء على اقتراح من الممثل الخاص، شُكلت لجنة توجيهية لتوفير المعلومات للمشتركين في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة بشأن قضايا الطفل. |
a sugerencia del Gobierno de Zambia, que facilitó la misión, el Enviado Especial congoleño y su delegación visitaron la zona en cuestión del norte de Zambia con el fin, entre otras cosas, de comprobar la veracidad de las afirmaciones; | UN | وبناء على اقتراح من الحكومة الزامبية، وبتسهيل منها، زار المبعوث الخاص الكونغولي ووفده المنطقة المعنية في الجزء الشمالي من زامبيا وذلك، في جملة أمور، للتحقق من الادعاءات؛ |
a sugerencia del Presidente, el Grupo de Trabajo convino en realizar un intercambio preliminar de ideas sobre las disposiciones del documento de trabajo A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1, que había sido presentado en forma de proyecto de resolución de la Asamblea General, con un anexo. | UN | ٥ - وبناء على اقتراح من الرئيس، وافق الفريق العامل على إجراء تبادل أولي لﻷفكار حول أحكام ورقة العمل A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1، التي تتخذ شكل مشروع قرار للجمعية العامة، مع مرفق. |
a sugerencia del Presidente, la Junta acordó examinar los temas 6 y 7 conjuntamente. | UN | ووافق المجلس، بناء على اقتراح من الرئيس، على النظر فى البندين ٦ و٧ معا. |
a sugerencia del Presidente, la Comisión decide adoptar medidas sobre todos los proyectos de resolución relativos a los temas 86 y 87 del programa en su sesión matutina del día siguiente, miércoles 26 de noviembre. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المتصلة بالبندين ٨٦ و ٨٧ من جدول اﻷعمال في الجلسة التي ستعقدها صباح اﻷربعاء، ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
a sugerencia del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, se quiere elaborar los elementos de un código ético de conducta para asegurar el respeto del patrimonio cultural de los pueblos indígenas para la conservación y el uso sustentable de la diversidad biológica. | UN | وباقتراح من المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، وُضِعَت خطط لصياغة المبادئ الأساسية لمدونة أخلاق وسلوك لضمان مراعاة التراث الثقافي للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي واستعماله بطريقة مستدامة. |
32. a sugerencia del Presidente, el Pleno convino en que la Secretaría preparase, para la próxima reunión de la Comisión Preparatoria, el proyecto de presupuesto del primer ejercicio económico de la Autoridad, que estaría basado en el documento de antecedentes LOS/PCN/WP.51 y tendría en cuenta las declaraciones hechas durante el examen del tema. | UN | ٣٢ - وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة العامة على أن تعد اﻷمانة العامة للاجتماع القادم للجنة التحضيرية مشروع الميزانية للفترة المالية اﻷولى للسلطة، بحيث يستند ذلك المشروع إلى ورقة المعلومات اﻷساسية LOS/PCN/WP.51 ويأخذ في الاعتبار البيانات التي أدلي بها خلال النظر في هذا البند. |
26. a sugerencia del Presidente, se creó un grupo de trabajo oficioso, presidido por el primer Vicepresidente, encargado de examinar los tres documentos de sesión. | UN | ٦٢ - وبناء على اقتراح من الرئيس ، شكل فريق عامل غير رسمي برئاسة النائب اﻷول للرئيس لبحث ورقات غرفة الاجتماعات الثلاث . |
a sugerencia del Presidente, la Comisión decide cerrar la lista de oradores en el debate general sobre el tema, ese mismo día a las 18.00 horas. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة إغلاق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة عن البند في الساعة ٠٠/١٨ من اليوم نفسه. |
a sugerencia del Presidente, la Comisión decide cerrar la lista de oradores para el debate general sobre este tema el mismo día a las 18.00 horas. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة، إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة بالبند في نفس اليوم في الساعة ٠٠/١٨. |
En la misma sesión, a sugerencia del Presidente interino, el Comité Especial decidió que, debido a las consultas que se estaban llevando a cabo en relación con el proyecto de resolución, continuaría examinándolo en una etapa posterior. | UN | 86 - وبناء على اقتراح من الرئيس بالنيابة، قررت اللجنة الخاصة أنه نتيجة للمشاورات الجارية بشأن مشروع القرار، فإنها ستواصل النظر في مشروع القرار في مرحلة لاحقة. |
En la misma sesión, a sugerencia del Presidente interino, el Comité Especial decidió que, debido a las consultas que se estaban llevando a cabo en relación con el proyecto de resolución, continuaría examinándolo en una etapa posterior. | UN | 86 - وبناء على اقتراح من الرئيس بالنيابة، قررت اللجنة الخاصة أنه نتيجة للمشاورات الجارية بشأن مشروع القرار، فإنها ستواصل النظر في مشروع القرار في مرحلة لاحقة. |
a sugerencia del PresideRelator, que reflejaba la opinión general de los miembros del Grupo de Trabajo, se convino no debatir el tema 2 en el presente período de sesiones. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس - المقرر، وهو اقتراح يعكس الرأي العام لأعضاء الفريق العامل، اتفق على عدم مناقشة البند 2 في هذه الدورة. |
a sugerencia del Sr. Eide, la Subcomisión convino en dar al sexto párrafo del preámbulo la siguiente redacción: " las normas de derechos humanos y el derecho humanitario internacionales " . | UN | وبناء على اقتراح من السيد إيدي، وافقت اللجنة الفرعية على الصيغة التالية في نهاية الفقرة السادسة من الديباجة: " مع حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني " . |
La Comisión para la elaboración y reforma de las leyes, a sugerencia del Centro de Asistencia Jurídica (CAJ), estudió durante dos años el funcionamiento de estos tribunales en todo el país (véase el recuadro a continuación). | UN | وبناء على اقتراح من لجنة إصلاح وتطوير القوانين، أجرى مركز المساعدة القانونية دراسة لمدة سنتين عن عمل هذه المحاكم على الصعيد الوطني )انظر الصندوق أدناه(. |
a sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada por el Director General (IDB.18/SR.7, párrs. 8 y 9). | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس ، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدمة من المدير العام IDB.18/SR.7) ، الفقرتان ٨ و ٩( . |
El 30 de junio, a sugerencia del Presidente, el Comité Especial estableció un Grupo de Trabajo sobre el Consejo Económico y Social al que se confió la tarea de preparar un programa y recomendaciones para la organización de una reunión conjunta del Comité Especial y el Consejo Económico y Social. | UN | 26 - في 30 حزيران/يونيه وبناء على اقتراح من الرئيس، أنشأت اللجنة الخاصة فريقا عاملا معنيا بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي أوكلت إليه مهمة إعداد جدول أعمال وتوصيات لتنظيم الاجتماع المشترك للجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
13. El 3 de mayo, a sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota de la información facilitada por el Auditor Externo acerca del tema 3 y la información contenida en el Informe Anual de la ONUDI, 2006. | UN | 13- وفي 3 أيار/مايو، أحاطت اللجنة علما، بناء على اقتراح من الرئيس، بالمعلومات التي قدّمها مراجع الحسابات الخارجي بشأن البند 3 والمعلومات المضمّنة في تقرير اليونيدو السنوي 2006. |
29. El 3 de mayo, a sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota del retiro de la candidatura del Auditor General Adjunto de la República de Ghana para el cargo de Auditor Externo de la ONUDI. | UN | 29- وفي 3 أيار/مايو، أحاطت اللجنة علما، بناء على اقتراح من الرئيس، بسحب ترشيح نائب مراجع الحسابات العام بجمهورية غانا لمنصب مراجع الحسابات الخارجي لليونيدو. |
Según lo declarado por el Sr. Dulles, los Estados Unidos plantearon obstáculos artificiales en las conversaciones preparatorias de la conferencia política, que se abrieron en octubre de 1953 a sugerencia del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea, y se retiraron unilateralmente de la sala de reunión, haciendo imposible la continuación de las conversaciones. | UN | وكما أعلن دالاس، وضع جانب الولايات المتحدة عقبات مصطنعة في وجه المحادثات التحضيرية للمؤتمر السياسي، الذي افتتح في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٥٣ بناء على اقتراح من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وانسحبت الولايات المتحدة، من طرف واحد، من غرفة الاجتماع وتوقفت بذلك المحادثات. |
El 27 de mayo de 1997, el Secretario General, a sugerencia del Asesor Jurídico, publicó un boletín en virtud del cual se racionalizó el sistema de textos administrativos y se establecieron procedimientos relativos a su promulgación. | UN | 4 - وفي 27 أيار/مايو 1997، وباقتراح من المستشار القانوني، أصدر الأمين العام نشرة() من أجل ترشيد نظام المنشورات الإدارية ووضع إجراءات لإصدار هذه المنشورات. |