Se ha previsto trasladar la sede de la administración civil de Pitsunda a Sujumi a principios de 1998. | UN | ومن المعتزم نقل المقر اﻹداري المدني من بيتسوندا إلى سوخومي في أوائل عام ١٩٩٨. |
Además se convino en que el Sr. Ardzinba formularía una declaración oficial en que describiría sucintamente esos acuerdos a los embajadores del Grupo de Amigos del Secretario General, quienes viajarían a Sujumi con ese propósito. | UN | واتفقا أيضا على أن يقوم السيد أردزينبا بإعداد بيان رسمي يوجز فيه تلك الاتفاقات، لتقديمه إلى سفراء الدول المشتركة في فريق أصدقاء اﻷمين العام الذين سيتجهون إلى سوخومي لهذا الغرض. |
Como concluyó el traslado del personal administrativo de Pitsunda a Sujumi y se unificaron otras operaciones, los locales en uso de Sujumi ya no dan a basto para todos los funcionarios civiles y observadores militares. | UN | ونظرا إلى اكتمال عملية نقل الموظفين الإداريين من بيتسوندا إلى سوخومي ودمج عمليات أخرى، فإن الأماكن المستعملة في سوخومي الآن لم تعد قادرة على استيعاب جميع الأفراد المدنيين والمراقبين العسكريين. |
Por consiguiente, la Comisión pide que se considere la posibilidad de trasladar el principal taller de reparaciones a Sujumi. | UN | ولذا، تطلب اللجنة بأن ينظر في إمكانية أن ينقل إلى سوخومي مقر الورشة الرئيسية لإصلاح مركبات النقل. |
Georgia protestó la decisión adoptada en abril por la Federación de Rusia de levantar las restricciones al cruce de ciudadanos extranjeros en la sección abjasia de la frontera ruso-georgiana, así como las visitas realizadas por funcionarios de la Federación de Rusia a Sujumi sin el acuerdo previo de Tbilisi. | UN | وقد احتجت جورجيا على قرار الاتحاد الروسي الصادر في نيسان/أبريل برفع القيود المفروضة على عبور الرعايا الأجانب إلى الجزء الأبخازي من الحدود الروسية - الجورجية، وعلى زيارات المسؤولين الروس إلى سخومي دون اتفاق مسبق مع تبليسي. |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Sr. Ayala Lasso, acogió con agrado la iniciativa y envió una misión a Sujumi del 21 al 24 de febrero de 1996. | UN | ورحب السيد آيالا لاسو، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بهذه المبادرة وأوفد بعثة الى سخومي في الفترة ٢١-٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
La patrulla regresó a Sujumi el 16 de diciembre por el valle del bajo Kodori. | UN | وعادت الداورية إلى سوخومي عن طريق وادي كودوري الأسفل في 16 كانون الأول/ديسمبر. |
También han emergido perspectivas favorables de las negociaciones sobre la reconstrucción económica de la región, celebradas a consecuencia de la reunión de Tbilisi, después de la llegada a Sujumi del Ministro de Estado de Georgia y de los Ministros de Energía, Transporte y Comunicaciones. | UN | وانبثقت آفاق جيدة أيضا عن المفاوضات بشأن إعادة بناء الاقتصاد في المنطقة، التي عقدت في أعقاب اجتماع تبليسي فور وصول وزير الدولة في جورجيا ووزراء الطاقة والنقل والاتصالات إلى سوخومي. |
La disminución obedece fundamentalmente a que el costo estimado de alquiler de la sede de la administración civil será inferior cuando se traslade de Pitsunda a Sujumi. | UN | ويُعزى الانخفاض بصفة رئيسية إلى تراجع التكاليف التقديرية لاستئجار مقر اﻹدارة المدنية عندما تنقل المكاتب من بيتسوندا إلى سوخومي. |
El 17 de marzo el Embajador en misión especial Lev Mironov de la Federación de Rusia llegó a Sujumi. | UN | وفي ١٧ آذار/ مارس، قدم إلى سوخومي ليف ميرونوف، السفير المتجول للاتحاد الروسي. |
Como parte de las medidas de fomento de la confianza de las dos partes, impulsadas por mi Representante Especial, un equipo de la televisión georgiana viajó a Sujumi y entrevistó al Sr. Ardzinba. | UN | ٦ - وكجزء من تدابير بناء الثقة بين الجانبين، المنفذة بتشجيع من ممثلي الخاص، سافر طاقم من العاملين في تليفزيون جورجيا إلى سوخومي وأجرى لقاء مع السيد أردزينبا. |
La Comisión pide que se considere la posibilidad de trasladar el principal taller de reparaciones a Sujumi (párr. 19) | UN | تطلب اللجنة النظر في إمكانية نقل مقر الورشة الرئيسية لإصلاح مركبات النقل إلى سوخومي (الفقرة 19). |
Sería menos eficiente y más problemático que los vehículos que ahora se reparan en Zugdidi fueran llevados a Sujumi para ese fin. | UN | وسيكون من غير الكفاءة ومما يزيد في التعطيل لو تعين نقل المركبات التي تتم الآن خدمتها في زوغديدي إلى سوخومي لخدمتها هناك. |
El Ministro insistió en que el nuevo Presidente de Georgia está resuelto a dar prioridad a las necesidades prácticas de los inmediatamente afectados por el conflicto e indicó su deseo de ir a Sujumi para reunirse con los dirigentes de Abjasia. | UN | وشدد الوزير على التزام الرئيس الجديد لجورجيا بإعطاء أولوية للاحتياجات العملية لأشد السكان تأثرا بالصراع وأبدى رغبته في السفر إلى سوخومي للاجتماع بالقادة الأبخازيين. |
Sin embargo, formuló enérgicas protestas por las visitas efectuadas por funcionarios rusos a Sujumi sin haber enviado notificación previa a Tbilisi, así como por la participación rusa en los acontecimientos políticos que tenían lugar en Abjasia. | UN | غير أنه احتج بشدة على زيارات المسؤولين الروس إلى سوخومي دون سابق إشعار لتبليسي، فضلا عما لروسيا من يد في التطورات السياسية هناك. |
La UNOMIG mantuvo contactos diarios de alto nivel con las partes y siguió facilitando las visitas a Sujumi y la zona de conflicto por organizaciones no gubernamentales internacionales, entre ellas Conciliation Resources, Berghof Foundation for Peace Support, International Alert y Heinrich Boell. | UN | واظبت البعثة على اتصالاتها اليومية الرفيعة المستوى مع الطرفين واستمرت في تيسير زيارات المنظمات غير الحكومية، ومنها منظمة موارد أنشطة التوفيق ومؤسسة بيرغوف لدعم السلام ومنظمة الإشعار الدولية ومؤسسة هاينريش بويل، إلى سوخومي ومنطقة الصراع. |
Mediante 20 reuniones de alto nivel con las partes, el mantenimiento de contactos paralelos y la facilitación de visitas de organizaciones no gubernamentales internacionales a Sujumi y a la zona de conflicto | UN | عن طريق 20 اجتماعا رفيع المستوى مع الطرفين، وإقامة اتصالات في " مسار ثانٍ " وتيسير زيارات تقوم بها منظمات غير حكومية دولية إلى سوخومي ومنطقة النزاع |
La Misión facilitó las visitas a Sujumi del Embajador de Alemania como parte del intento alemán por organizar una reunión en Berlín en la que participaran las partes georgiana y abjasia y el Grupo de Amigos. | UN | وسهلت البعثة زيارات قام بها السفير الألماني إلى سوخومي في إطار جهود ألمانيا لعقد اجتماع في برلين بمشاركة الجانبين الجورجي والأبخازي وفريق الأصدقاء. |
A tal fin, el 25 de octubre de 2007, el Ministro de Estado sobre cuestiones relativas a la resolución de los conflictos de Georgia se trasladó a Sujumi. | UN | وتحقيقا للغاية نفسها توجه وزير الدولة المعني بمسائل تسوية النزاع في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى سوخومي. |
En esa situación de seguridad muy tensa, el Sr. Lordkipanidze y los Ministros de Defensa, del Interior y de Seguridad del Estado y el Fiscal General de Georgia, viajaron a Sujumi el 24 de septiembre para reunirse con sus homólogos. | UN | وفي هذا السياق اﻷمني البالغ التوتر، توجﱠه السيد لوردكيبانيتش، يصحبه وزراء الدفاع والداخلية وأمن الدولة والمدعي العام لجورجيا، إلى سوخومي في ٢٤ أيلول/سبتمبر والتقوا بنظرائهم. |
De resultas de ese examen, se establecieron disposiciones estrictas en materia de seguridad para limitar la circulación de vehículos y de personal por la noche, se aplazó la reapertura de las bases de equipos y los bienes de la UNOMIG se trasladaron a Zugdidi en lugar de a Sujumi como se había previsto inicialmente. | UN | ونتيجة لهذا الاستعراض، وضعت ترتيبات أمن صارمة للحد من حركة المركبات والأفراد خلال ساعات الليل، وتأجل إعادة فتح مواقع الأفرقة، ونقلت موجودات البعثة إلى زوغديدي بدلا من سوخومي كما كان مقررا في الأصل. |