"a sus hijas a la escuela" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناتهم إلى المدرسة
        
    • بناتهم بالمدارس
        
    Se difunden mensajes audiovisuales para instar a los progenitores a enviar a sus hijas a la escuela. UN وتم عرض دعايات سمعية بصرية من أجل تشجيع الأهالي على إرسال بناتهم إلى المدرسة.
    :: Compensar a los padres que envían a sus hijas a la escuela en lugar de obligarlas a trabajar para contribuir al mantenimiento de la familia UN :: تعويض الوالدين الذين يرسلون بناتهم إلى المدرسة بدلا من إجبارهن على العمل للمساعدة في دعم الأسرة.
    Se utilizaron modelos de conducta positivos como ejemplos para motivar e inspirar a los progenitores a comprometerse a enviar a sus hijas a la escuela. UN واستُخدمت نماذج إيجابية يحتذى بها كأمثلة لحفز وإلهام الوالدين للالتزام بإرسال بناتهم إلى المدرسة.
    Cada día llevar a sus hijas a la escuela y la cena con mi familia. Open Subtitles كل يوم تأخذ بناتهم إلى المدرسة وتناول العشاء مع عائلتي.
    Se trata de alentar a los padres a que envíen a sus hijas a la escuela. UN وهذا لتشجيع الآباء على إلحاق بناتهم بالمدارس.
    El PMA ha sido el iniciador del conocido programa para niñas de " recogida de raciones para llevar a casa " , que permite a los padres enviar a sus hijas a la escuela y compensar los costos de oportunidad recogiendo raciones de alimentos para llevar a casa si mantienen a sus hijas en la escuela. UN وكان البرنامج رائدا في برنامجه المشهور الذي يسمح للفتيات بأخذ جرايات اﻷغذية إلى بيوتهن، والذي يمكن اﻵباء من إلحاق بناتهم بالمدارس مع تعويض تكاليف الفرصة الضائعة من خلال أخذ جرايات اﻷغذية إلى البيوت لﻷسر التي تبقي بناتها في المدارس.
    En su versión más sencilla, esta situación puede describirse como la falta de voluntad de los padres de enviar a sus hijas a la escuela primaria debido a que no se justifica económicamente que inviertan en la educación de sus hijas. UN ويمكن وصف هذا الفشل السوقي، بأبسط معناه، بعدم استعداد الآباء لإرسال بناتهم إلى المدرسة الابتدائية بسبب عدم وجود سبب اقتصادي للاستثمار في تعليم بناتهم.
    Desde hace años se despliegan esfuerzos para aliviar el factor de la distancia que constituye un elemento de desaliento de los padres, por otra parte en muchos casos no demasiado inclinados a enviar a sus hijas a la escuela. UN إن ثمة جهودا يُضطلع بها، منذ أعوام، من أجل التغلب على عامل المسافة، الذي يشكل عنصرا لتثبيط همة الآباء ممن يميلون بالفعل إلى عدم إرسال بناتهم إلى المدرسة.
    Como incentivo para hacer frente a la necesidad de las niñas que tenían previsto participar en las tareas domésticas y en actividades generadoras de ingresos, a los padres que envían a sus hijas a la escuela se les distribuye harina y aceite. UN وكمحفز لتناوُل حاجة البنات اللائي يتوقعن المشاركة في المهام المنزلية والأنشطة المولّدة للدخل، يوزَّع الطحين والزيت على الوالدين الذين يرسلون بناتهم إلى المدرسة.
    La iniciativa ha aumentado la tan necesaria presencia de las mujeres en las escuelas y ha ofrecido ejemplos a seguir y mentores y alentado a los padres a enviar a sus hijas a la escuela. UN وقد ساهمت هذه المبادرة في تعزيز الوجود المطلوب للفتيات في المدارس، وقدمت نماذج يقتدى بها وموجِّهات، وأوحت إلى الآباء إرسال بناتهم إلى المدرسة.
    Esta iniciativa ha aumentado la tan necesaria presencia de las mujeres en las escuelas y ha ofrecido ejemplos a seguir y mentores y alentado a los padres a enviar a sus hijas a la escuela. UN وعززت هذه المبادرة وجود الإناث الذي تمس الحاجة إليه في المدارس ووفرت نماذج للقدوة ومرشدين وأوحت إلى الآباء إرسال بناتهم إلى المدرسة.
    Por ejemplo, en países como el Afganistán, algunas personas de círculos conservadores solo envían a sus hijas a la escuela si confían en el centro. UN ففي بلدان مثل أفغانستان، على سبيل المثال، يرسل بعض الناس من دوائر محافظة بناتهم إلى المدرسة فقط إذا كانوا يثقون في المدرسة.
    497. La Sra. Tomasevski dijo que era sumamente importante convencer a los padres reacios de que enviaran a sus hijas a la escuela y que ella añadiría un elemento explícitamente relacionado con la no discriminación de la mujer. UN 497- وقالت السيدة توماسفسكي إنه لمن الأهمية البالغة التغلب على ممانعة الوالدين في إرسال بناتهم إلى المدرسة وأنها قد تضيف عنصراً يتناول بصورة صريحة عدم التمييز على أساس الجنس.
    No es posible determinar claramente si el Gobierno ha puesto en marcha la educación preescolar en todas las regiones, si ha encarado el problema de seguridad que hace que los padres se resistan a enviar a sus hijas a la escuela y si ha prestado atención médica y asistencia financiera a las mujeres de edad, desplazadas, incapacitadas y sin techo en las zonas rurales. UN 52 - وليس واضحاً ما تقوم به الحكومة لتوفير التعليم قبل المدرسة في المناطق الريفية، ولمواجهة المسائل الأمنية التي جعلت الأهل غير راغبين في إرسال بناتهم إلى المدرسة ولتقديم الرعاية الطبية والمساعدة المالية إلى المسنات، والمهجرات، والمعوقات، والمشردات في المناطق الريفية.
    Al instruir a los alumnos de enseñanza extraescolar sobre la importancia de educar a las niñas, es probable que no sólo envíen a sus hijas a la escuela sino que también trasmitan el mensaje a los miembros de su comunidad, dado que el material didáctico de la enseñanza extraescolar muchas veces se presenta de tal manera que el personaje principal sea un alumno de enseñanza extraescolar que comparte información con otros miembros de la comunidad. UN وبتوعية طلاب العلم بالطرق غير النظامية حول أهمية تعليم البنات، فليس فقط من المرجح أن يرسلوا بناتهم إلى المدرسة بل سيقومون أيضا بنقل الرسالة إلى أفراد مجتمعهم المحلي لأن مواد التعليم غير الرسمي تُقدم غالبا بشكل قصة يكون الشخص فيها شخصا يتعلم بالطرق غير الرسمية يشاطر المعلومات مع أفراد المجتمع المحلي الآخرين.
    Incluso durante la ocupación de Indonesia, en que el sistema de educación estaba abierto a todos, muchas familias optaron sin embargo por no enviar a sus hijas a la escuela debido a preocupaciones por su seguridad a raíz del frecuente acoso sexual de las adolescentes por los militares indonesios. UN وحتى أثناء العهود الإندونيسية، حيث كان نظام التعليم مفتوحا للجميع، آثر كثير من الأسر أيضا عدم إرسال بناتهم إلى المدرسة بسبب شواغل السلامة المتعلقة بالمضايقات الجنسية المتكررة للبنات المراهقات من جانب الجيش الإندونيسي().
    En este contexto se han llevado a cabo amplias campañas de sensibilización, en colaboración con todos los agentes de la sociedad (sabios, imanes, dirigentes tradicionales, etc.) y a través de talleres de capacitación y sensibilización, programas emitidos por radio y televisión, así como de spots publicitarios, con vistas a alentar a los padres a enviar a sus hijas a la escuela. UN وهذا هو الإطار الذي اضطٌلع فيه بحملات تحسيس واسعة النطاق بالتعاون مع جميع فعاليات المجتمع (شيوخ، وأئمة، وزعماء تقليديون، وغيرهم) عن طريق تنظيم حلقات عمل للتدريب والتحسيس، وبث برامج إذاعية وتلفزية، وكذلك بواسطة برامج إشهار قصيرة، بغية تشجيع الأولياء على تسجيل بناتهم بالمدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus