"a título de ejemplo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على سبيل المثال
        
    • وعلى سبيل المثال
        
    • فعلى سبيل المثال
        
    • مثالاً
        
    • وكمثال على ذلك
        
    • كأمثلة
        
    • كمثال على ذلك
        
    • ولتوضيح ذلك
        
    • على سبيل الإيضاح
        
    • وكمثل على ذلك
        
    • وعلى سبيل الإيضاح
        
    • وعلى سبيل التوضيح
        
    • على سبيل التوضيح
        
    A ese respecto, podemos indicar, a título de ejemplo, los nombres de algunas de las escuelas en las que se enseña la religión cristiana: UN ويمكن هنا إدراج أسماء بعض المدارس التي يدرس فيها الدين المسيحي وذلك على سبيل المثال لا الحصر:
    En su informe sobre el desarrollo humano correspondiente a 2003, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha mencionado a título de ejemplo esas reformas. UN وفي تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية البشرية في عام 2003، ذكر البرنامج هذه الإصلاحات على سبيل المثال.
    a título de ejemplo de esta índole podemos citar en especial: UN وعلى سبيل المثال على هذا النوع من التدابير، يمكن أن نذكر بصفة خاصة:
    a título de ejemplo, una vaca cuesta 150.000 francos de Burundi, y una cabra 50.000 francos. UN وعلى سبيل المثال يبلغ سعر البقرة ٠٠٠ ٠٥١ فرنك بوروندي، ويبلغ سعر الماعز ٠٠٠ ٠٥ فرنك بوروندي.
    a título de ejemplo se estimó que un solo ataque en los Estados Unidos costaría varios miles de millones de dólares, aun exceptuando los costos de sus interlocutores comerciales. UN فعلى سبيل المثال يقدَّر أن هجمة وحيدة في الولايات المتحدة قد تكلف عدة مليارات من الدولارات، وذلك حتى بدون حساب التكاليف التي يتكبدها شركاء الولايات المتحدة التجاريين.
    a título de ejemplo, cabe citar diversos incidentes significativos: UN ويمكن على سبيل المثال ذكر عدة حوادث ذات مغزى في هذا الصدد:
    11. Burundi ha ratificado ya varios convenios y convenciones, que se mencionan a continuación a título de ejemplo: UN 11- لقد صدّقت بوروندي على عدد من الاتفاقيات نذكر منها على سبيل المثال ما يلي:
    a título de ejemplo, podríamos mencionar la práctica seguida en el Consejo Económico y Social. UN وبإمكاننا الرجوع إلى الممارسة المتبعة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي على سبيل المثال.
    El orador afirmó, a título de ejemplo, que solo 20 países africanos se beneficiarían apreciablemente del programa REDD. UN وأفاد المتكلّم بأنّ هناك على سبيل المثال 20 بلدا أفريقيا فقط مؤهل للاستفادة بشكل كبير من البرنامج.
    a título de ejemplo, baste señalar que el primer proyecto conjunto de asistencia técnica del PNUD en Ucrania fue elaborado con el apoyo inmediato de la oficina provisional. UN ويكفي القول على سبيل المثال إن المشروع اﻷول المتعدد العناصر للمساعدة التقنية المقدمة الى أوكرانيا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع بمساعدة مباشرة من المكتب المؤقت.
    A juicio del Gobierno de Belarús, la enumeración de las circunstancias atenuantes podría darse a título de ejemplo y citar, en particular, la comisión de un crimen bajo amenaza o siguiendo órdenes de un superior jerárquico, así como el arrepentimiento y la confesión de culpabilidad. UN وترى نفس الحكومة أن سرد الظروف المخففة للمسؤولية يمكن أن يدرج على سبيل المثال وأن ينص بالخصوص على ارتكاب الجريمة تحت التهديد، أو بأمر من رئيس أعلى؛ أو التوبة الصادقة واﻹقرار بالذنب.
    a título de ejemplo, este año se habrá observado el número excepcional de comunicaciones relativas al Irán. UN وعلى سبيل المثال لاحظنا في هذه السنة العدد القياسي للبلاغات المتصلة بإيران.
    a título de ejemplo, el insuficiente presupuesto asignado a los centros de detención impide que los presos gocen de condiciones de detención dignas. UN وعلى سبيل المثال فإن عدم كفاية الميزانية المخصصة لمراكز الاحتجاز لا تسمح للسجناء بالتمتع بظروف احتجاز ملائمة.
    Durante este siglo muchos otros reflexionaron sobre esta cuestión, especialmente Rawls, y también a título de ejemplo, Raz, Nozick y Dworkin. Todos ellos han vuelto a examinar las teorías de Mill aportando nuevos criterios de evaluación. UN وفي هذا القرن تناول كثيرون غيرهم هذا الموضوع، وبصفة خاصة راؤولز وغيره، وعلى سبيل المثال راتز ونوزيك ودواركين، وجميعهم أعادوا البحث في نظريات ميل واستخدموا معايير جديدة لتقييمها.
    a título de ejemplo, cita las previsiones del Banco Mundial según las cuales otros 90 millones de personas estarán por debajo del umbral de la pobreza y 400.000 niños morirán antes de cumplir 5 años. UN وعلى سبيل المثال يشير إلى ما تنبأ به البنك الدولي من أن 90 مليون شخص آخرين سيكونون هذا العام تحت خط الفقر، وأن 000 400 طفل سيموتون قبل بلوغ الخامسة من العمر.
    a título de ejemplo, mencionaré que la aviación de guerra y los helicópteros militares turcos violaron el espacio aéreo iraquí en el trancurso de 22 incursiones realizadas durante el período del 1º al 10 de abril de 1995, según la relación adjunta. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر فإن الطائرات المقاتلة والسمتية الحربية التركية قد انتهكت حرمة أراضي وأجواء جمهورية العراق من خلال ٢٢ طلعة جوية للفترة من ١ لغاية ١٠/٤/١٩٩٥ وأرفق لسيادتكم قائمة بها.
    a título de ejemplo, cabe señalar que la última encuesta efectuada sobre la cuestión indica que la edad media del matrimonio tiene tendencia a elevarse y se sitúa alrededor de los 20 años, evolución que atenúa el problema de los matrimonios precoces. UN فعلى سبيل المثال تبين آخر الدراسات الاستقصائية المنجزة بخصوص هذا الموضوع أن متوسط سن الزواج يميل إلى الارتفاع وأنه أصبح اﻵن في حدود سن اﻟ ٠٢ عاماً تقريباً، وهو تطور يخفف من حدة مشكل الزيجات في سن مبكرة.
    Cabe observar a título de ejemplo que en la evolución de la epidemia registrada hasta la fecha, hay en Alemania unos 220 casos de SIDA por millón de habitantes, en España 1.338, en Suiza 887, en Francia 849, en Italia 758, en Gran Bretaña 274. UN فعلى سبيل المثال تجدر ملاحظة أنه، وفقاً لتطورات الوباء المسجلة حتى اليوم، يوجد في ألمانيا حوالي 220 حالة إيدز لكل مليون ساكن، وفي إسبانيا حوالي 338 1، وفي سويسرا حوالي 887، وفي فرنسا حوالي 849، وفي إيطاليا حوالي 758، وفي بريطانيا العظمــى حوالي 274.
    a título de ejemplo, se señaló el hecho de que no se destinara a un magistrado a Rodrigues de forma permanente. UN وساقوا مثالاً على ذلك هو عدم تعيين قاضٍ دائم في رودريغس.
    a título de ejemplo, se hizo notar que en la introducción del proyecto de plan de mediano plazo no figuraba ninguna referencia a la Carta de las Naciones Unidas. UN وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    Sería imposible obtener información sobre todas las investigaciones terminadas y en curso, de modo que la actual información puede resumirse a título de ejemplo. UN يستحيل تجميع المعلومات عن كافة البحوث المستكملة والجارية، وبالتالي فإن هذه المعلومات قد تلخص كأمثلة فقط.
    Se mencionarán sólo algunos casos a título de ejemplo. UN وسنقتصر على اﻹشارة الى بعض الحالات، كمثال على ذلك.
    Las referencias a la nacionalidad, el domicilio o la residencia se hacen sólo a título de ejemplo. UN أما الإشارة إلى الجنسية أو مكان السكن أو الإقامة فهي على سبيل الإيضاح فقط.
    a título de ejemplo, varios organismos humanitarios que trabajan en la República Democrática del Congo (el ACNUR, el CICR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) han gozado y siguen gozando de numerosas ventajas, en particular de la exención de ciertos impuestos aeronáuticos concedida a los aviones destinados a su misión humanitaria. UN وعلى سبيل التوضيح فإن العديد من الكيانات اﻹنسانية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية )مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وبرنامج اﻷغذية العالمي( استفادت ولا تزال تستفيد من التسهيلات العديدة، لا سيما اﻹعفاء من بعض الرسوم الجوية المفروضة على الطائرات التي تستخدمها ﻷغراض بعثاتها اﻹنسانية، ...
    a título de ejemplo, cabría citar la participación del Ulu O Tokelau en los debates sobre la cuestión de Tokelau, que fue de suma importancia. UN ويمكن على سبيل التوضيح الاستشهاد بمشاركة رئيس حكومة توكيلاو في مناقشة مسألة توكيلاو، التي كانت فائقة الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus