"a tenor del párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب الفقرة
        
    • بمقتضى الفقرة
        
    • عملاً بالفقرة
        
    • في إطار الفقرة
        
    • في ضوء الفقرة
        
    • عمﻻ بالفقرة
        
    • على النحو المشار اليه في الفقرة
        
    • يضع في اعتباره الفقرة
        
    • وفق ما تقضي به الفقرة
        
    • على النحو المشار إليه في الفقرة
        
    • وبمقتضى الفقرة
        
    • وبموجب الفقرة
        
    • وعملاً بالفقرة
        
    • بموجب أحكام الفقرة
        
    • على ضوء الفقرة
        
    Aprueba el siguiente dictamen a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención: UN تعتمد اﻵراء التي خلصت إليها بموجب الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية،
    Dictamen a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención UN آراء أُبديت بموجب الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية
    Adopta el presente dictamen a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención. UN تعتمد اﻵراء التي انتهت إليها بموجب الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية،
    Aprueba el presente dictamen a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN تعتمد أراءها بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٥ من مواد البروتوكول الاختياري.
    159. a tenor del párrafo 1 del artículo 115 del reglamento, el Comité podrá incluir en su informe anual un resumen de las quejas examinadas. UN 159- ويجوز للجنة عملاً بالفقرة 1 من المادة 115 من نظامها الداخلي، أن تدرج في تقريرها السنوي موجزاً للشكاوى التي بحثتها.
    Circunstancias especiales de Croacia a tenor del párrafo 6 del artículo 4 de la Convención. UN الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية.
    15. a tenor del párrafo 2 del artículo 10 del Protocolo Facultativo, sírvase facilitar información sobre la cooperación internacional para ayudar a la recuperación física y psicológica, la reintegración social y la repatriación de los niños víctimas. UN 15- في ضوء الفقرة 2 من المادة 10 من البروتوكول الاختياري الثاني، تقديم معلومات عما يتم من تعاون دولي لمساعدة الأطفال الضحايا على الشفاء البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء العتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء العتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    El Comité opinó que, aunque la condena del autor entrañaba una restricción de su libertad de expresión, esa restricción se justificaba a tenor del párrafo 3 del artículo 19. UN واعتقدت اللجنة أنه رغم أن إدانة مقدم البلاغ تنطوي على تقييد لحريته في التعبير، فإن هذا التقييد له مبرر بمقتضى الفقرة 3 من المادة 19.
    247. a tenor del párrafo 1 del artículo 115 del reglamento, el Comité podrá incluir en su informe anual un resumen de las comunicaciones examinadas. UN 247- ويجوز للجنة عملاً بالفقرة 1 من المادة 115 من نظامها الداخلي، أن تدرج في تقريرها السنوي موجزاً للشكاوى التي بحثتها.
    Circunstancias especiales de Croacia a tenor del párrafo 6 del artículo 4 de la Convención. UN الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية.
    15. a tenor del párrafo 2 del artículo 10 del Protocolo Facultativo, sírvanse facilitar información sobre la cooperación internacional para ayudar a la recuperación física y psicológica, la reintegración social y la repatriación de los niños víctimas. UN 15- في ضوء الفقرة 2 من المادة 10 من البروتوكول الاختياري الثاني، يُرجى تقديم معلومات عما يتم من تعاون دولي لمساعدة الأطفال الضحايا على الشفاء البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Para lograr un equilibrio equitativo de intereses a tenor del párrafo 2 del artículo 18, los Estados interesados tendrán en cuenta todos los factores y circunstancias pertinentes, incluidos: UN لاقامة توازن عادل للمصالح على النحو المشار اليه في الفقرة ٢ من المادة ٨١، يجب على الدول المعنية أن تأخذ في إعتبارها جميع العوامل والظروف ذات الصلة، بما في ذلك:
    Subrayando que la consideración primordial al contratar a personal de todas las categorías es la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad y expresando su convicción, a tenor del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas, de que este objetivo es compatible con el principio de una distribución geográfica equitativa, UN وإذ يشدد على أن الاعتبار الأسمى في استخدام موظفين على جميع المستويات هو ضرورة تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة، وإذ يضع في اعتباره الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، يعرب عن اقتناعه بأن هذا الهدف يتفق مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل،
    Como se ha informado anteriormente, a tenor del párrafo 13 del documento EC-M-34/DEC.1, la Secretaría ha redactado un proyecto de acuerdo de instalación relativo a las IAAQ sirias, que ha presentado a las autoridades sirias para que éstas formulen sus comentarios. UN 14 - وسبق أن أُفيد بأن الأمانة أعدّت، وفق ما تقضي به الفقرة 13 من الوثيقة ECM34/DEC.1، مشروع اتفاق مرفق خاص بمرافق تخزين الأسلحة الكيميائية السورية، وقدمته إلى السلطات السورية لإبداء ملاحظاتها عليه.
    Para lograr un equilibrio equitativo de intereses a tenor del párrafo 2 del artículo 11, los Estados de que se trate tendrán en cuenta todos los factores y circunstancias pertinentes, en particular: UN ﻹقامة توازن عادل للمصالح على النحو المشار إليه في الفقرة ٢ من المادة ١١، تأخذ الدول المعنية في اعتبارها جميع العوامل والظروف ذات الصلة، بما في ذلك:
    a tenor del párrafo 1 del artículo 38, todo conflicto con dicho anteproyecto de convenio sería resuelto a favor del régimen del anteproyecto. UN وبمقتضى الفقرة 1 من المادة 38، فإن أي تنازع مع المشروع الأولي لاتفاقية المصالح الدولية سيسوى لصالح انطباق المشروع الأولي المذكور.
    a tenor del párrafo 3 toda declaración surtirá efecto en el momento de la entrada en vigor de la convención respecto del Estado que haya hecho la declaración. UN وبموجب الفقرة 3، يبدأ سريان مفعول الاعلان في ذات الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة التي تصدر الاعلان.
    a tenor del párrafo 3 del artículo 92, los miembros del Comité pueden pedir que sus opiniones particulares se incluyan en un apéndice a las decisiones del Comité en las que se declare la inadmisibilidad de comunicaciones. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 92 يمكن للأعضاء أن يضيفوا آراءهم الفردية إلى مقررات اللجنة التي يُعلن فيها عدم قبول البلاغات.
    Adopta la siguiente decisión a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención contra la Tortura. UN تعتمد مشروع القرار التالي بموجب أحكام الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    2. a tenor del párrafo 3 del artículo 12 del Protocolo Facultativo, el Comité podrá pedir a los Estados Partes cualquier información pertinente sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات علاقة بتنفيذ هذا البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus