"a tipos de interés" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بأسعار فائدة
        
    • بأسعار الفائدة
        
    • بمعدلات فائدة
        
    • بسعر فائدة
        
    • ذات أسعار الفائدة
        
    En 1998, el programa proporcionó 2.916 préstamos de capital circulante a tipos de interés comerciales por un valor de 2,4 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٨، قدم البرنامج ٩١٦ ٢ من قروض رأس المال المتداول بأسعار فائدة تجارية تبلغ قيمتها ٢,٤ مليون دولار.
    Por ejemplo, es absolutamente indispensable aumentar el crédito disponible a tipos de interés moderados. UN بل سيكون من الأهمية المطلقة مثلاً وتوسيع إتاحة الائتمان بأسعار فائدة معتدلة.
    Por consiguiente, tuvieron que contratar empréstitos internos a tipos de interés muy elevados para atender al servicio de su deuda externa. UN وترتيباً على ذلك، فإنه قد تعين عليها أن تقترض بأسعار فائدة بالغة الارتفاع في الداخل من أجل خدمة ديونها الخارجية.
    La segunda opción consiste en un empréstito comercial externo, a tipos de interés de mercado, por el valor de las necesidades totales de capital de 964 millones de dólares. UN ويقوم الخيار الثاني على اقتراض المبلغ المطلوب للتكاليف الرأسمالية الكاملة، وهو 964 مليون دولار، من مصادر تجارية خارجية بأسعار الفائدة بالسوق.
    En consecuencia, la sostenibilidad de este último dependía de que prosiguieran las entradas de capital para facilitar una financiación a tipos de interés bajos. UN ونتيجة لذلك، كانت استدامة النمو تتوقف على استمرار تدفقات رؤوس اﻷموال إلى الداخل لتوفير تمويل بأسعار فائدة منخفضة.
    Por lo general, esos préstamos se conceden a tipos de interés preferenciales. UN وتمنح هذه القروض عموما بأسعار فائدة تفضيلية.
    En este momento los traficantes de drogas prestan dinero a los agricultores para comprar semillas, pero a tipos de interés exorbitantes. UN وفي الوقت الحالي، يقدم تجار المخدرات إلى المزارعين قروضا ليشتروا بها البذور، ولكنهم يقدمونها بأسعار فائدة فاحشة.
    El 15% de esa asistencia se proporciona en forma de subsidios y el resto se destina a diversos créditos otorgados a 15 años como máximo y a tipos de interés que no exceden del 2%. UN وتتخذ نسبة ١٥ في المائة من هذه المساعدة شكل منح، وتستخدم النسبة المتبقية لائتمان لا تتجاوز مدته ١٥ عاما بأسعار فائدة لا تتجاوز ٢ في المائة.
    Las condiciones de Nápoles prevén, por primera vez, la reducción del principal de la deuda así como del servicio de la deuda, ya sea mediante la eliminación de deudas incobrables o bien sobre la base de un reescalonamiento a tipos de interés reducidos. UN وتسمح شروط نابولي ﻷول مرة بتخفيض أصل الدين وكذلك خدمة الدين، إما من خلال إلغاء الدين أو من خلال إعادة جدولته بأسعار فائدة مخفضة.
    Los créditos subordinados suelen otorgarse a tipos de interés fijo, y por lo general más elevados que los de los créditos preferentes. UN وكثيرا ما تقدم القروض التابعة بأسعار فائدة ثابتة ، أعلى عادة من أسعار فوائد الدين " المقدم " .
    Al emitirse bonos interiores para financiar la esterilización de las entradas, que se mantienen entonces como reservas en centros extranjeros a tipos de interés más bajos, la posición fiscal tiende a deteriorarse. UN ونظراً إلى أن السندات المحلية يتم إصدارها لتمويل تعقيم التدفقات إلى الداخل، التي يتم الاحتفاظ بها كاحتياطيات في مراكز أجنبية بأسعار فائدة أدنى، يميل الوضع المالي إلى التدهور.
    Las viviendas públicas de alquiler se construyen con ayuda financiera bien de los gobiernos locales o del Gobierno central o bien gracias a préstamos del Fondo Nacional de la Vivienda, a tipos de interés subvencionados. UN وتبنى مساكن الإيجار الحكومية بمساعدة مالية سواء من الحكومة المركزية أو من الحكومات المحلية أو بفضل قروض تمنح بأسعار فائدة مدعومة من صناديق الاسكان الوطنية.
    Además, Egipto acoge favorablemente la aprobación de los primeros 17 artículos del proyecto de convención sobre la cesión de créditos, que facilitará la financiación y el acceso a créditos a tipos de interés más bajos. UN كما أعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد المواد السبع عشرة الأولى من مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية، الذي ييسر التمويل والحصول على الائتمان بأسعار فائدة منخفضة.
    Se estimó en general que un régimen eficiente de las operaciones garantizadas podía ejercer un efecto positivo sobre la disponibilidad de crédito a tipos de interés asequibles. UN ورئي على نطاق واسع أن وجود نظام يتسم بالكفاءة لتقنين المعاملات المضمونة يمكن أن ينطوي على تأثير إيجابي في إمكانية إتاحة القروض الإستئمانية بأسعار فائدة ميسورة.
    El sector público podría aumentar los dividendos en entornos de alto riesgo ofreciendo créditos a tipos de interés bajos, garantías a largo plazo o seguros de rentabilidad. UN ويمكن للقطاع العام أن يزيد من العوائد في بيئات تتسم بمخاطر أكبر من خلال تقديم قروض بأسعار فائدة منخفضة أو ضمانات طويلة الأجل أو تأمين استعادة رأس المال؛
    Se proporciona asistencia financiera a tipos de interés favorable a las personas que trabajan como basureros para que realicen otras actividades viables de generación de ingresos. UN وتقدَّم مساعدة مالية بأسعار فائدة ميسَّرة للأشخاص الذين يعملون في مهنة جمع القاذورات، وذلك لإنشاء أنشطة بديلة مدرَّة للدخل وقابلة للبقاء.
    En 2009, el Gobierno aumentó aún más su participación en el sector de la banca comercial al ampliar el acceso y las oportunidades de los hogares de bajos ingresos a tipos de interés favorables para la construcción de viviendas. UN وفي عام 2009، واصلت الحكومة مشاركتها مع قطاع المصارف التجارية لبتوسيع فرص حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على قروض بأسعار فائدة تساهلية لبناء المساكن.
    El programa, que se había creado en 1991 en respuesta al empeoramiento de las condiciones socioeconómicas y el aumento del desempleo, para fines de 1996 había proporcionado un total de 12,7 millones de dólares en préstamos a tipos de interés comerciales a 4.327 empresas, al tiempo que lograba tasas de amortización que se aproximaban al 100%. UN وهذا البرنامج الذي أنشئ في عام ١٩٩١ استجابة لتدهور الظروف الاجتماعية الاقتصادية وارتفاع معدل البطالة، قدم بحلول نهاية عام ١٩٩٦ قروضا يبلغ مجموعها ١٢,٧ مليون دولار بأسعار الفائدة التجارية ﻟ ٣٢٧ ٤ مشروعا، مع تحقيق معدلات سداد تكاد تصل إلى ١٠٠ في المائة.
    Los bancos de desarrollo captan recursos sobre todo mediante la colocación de obligaciones en los mercados de los países desarrollados a tipos de interés relativamente bajos, debido a que esas obligaciones llevan la garantía implícita de los países UN وتحصل مصارف التنمية على اﻷموال بصورة رئيسية عن طريق السندات التي تصدر في أسواق البلدان المتقدمة النمو بمعدلات فائدة منخفضة نسبيا، نظرا لضمان حملة اﻷسهم الضمني في البلدان المتقدمة النمو للسندات.
    Antes de esa modificación, el Organismo Estatal de la Vivienda prestaba directamente a los compradores a tipos de interés fijos, y financiaba sus actividades mediante la toma de préstamos nacionales e internacionales, lo cual equivalía a una subvención. UN فقبل هذا التغيير كانت وكالة الدولة لﻹسكان تُقرض مباشرة بسعر فائدة ثابت، وتمول أنشطتها بالاقتراض محلياً ودولياً. فكان ذلك يرقى إلى عملية دعم.
    9. Toma nota de las medidas tomadas por los bancos centrales, los organismos reguladores y las instituciones financieras para mitigar las repercusiones económicas mundiales de la volatilidad financiera debida a las pérdidas sufridas a causa de las hipotecas a tipos de interés variable y al desequilibrio que han provocado en las economías desarrolladas, y alienta a esos órganos a que sigan tomando medidas de ese tipo; UN 9 - تحيط علما بما تبذله المصارف المركزية والهيئات التنظيمية والمؤسسات المالية من جهود لتخفيف الآثار الاقتصادية العالمية للتقلبات المالية الناجمة عن خسائر القروض العقارية ذات أسعار الفائدة المتغيرة والاختلالات المتعلقة بها التي تكبدتها اقتصادات البلدان المتقدمة النمو، وتشجع تلك الهيئات على مواصلة بذل تلك الجهود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus