"a todas las delegaciones que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجميع الوفود التي
        
    • إلى جميع الوفود التي
        
    • من جميع الوفود أن
        
    • إلى جميع الوفود أن
        
    • لكافة الوفود التي
        
    • على جميع الوفود
        
    • لكل الوفود التي
        
    • للوفود التي
        
    • إلى كل الوفود التي
        
    • في محلها بجميع الوفود التي
        
    • جميع الوفود بأنه
        
    • الى جميع الوفود
        
    • ولجميع الوفود التي
        
    • وجميع الوفود التي
        
    Quiero agradecer a todas las delegaciones que apoyaron la idea y contribuyeron a redactar el proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لجميع الوفود التي أيدت صياغة هذا النص وأسهمت فيه.
    El proyecto fue negociado con bastante interés y entusiasmo, y de paso quisiera agradecer a todas las delegaciones que contribuyeron a este texto. UN لقد تم التفاوض بشأن مشروع القرار باهتمام وحماس كبير، وأود أن أعرب عن التقدير لجميع الوفود التي أسهمت في صياغته.
    Para terminar, mi delegación desea manifestar su agradecimiento a todas las delegaciones que han trabajado con la nuestra para negociar con éxito esta resolución. UN في الختام، يود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي عملت مع وفدي في التفاوض بنجاح بشأن القرار.
    Así pues, mi intervención de hoy constituye una reacción al llamamiento dirigido por su predecesor a todas las delegaciones que aún no han intervenido para que lo hagan. UN وبناء على ذلك فإن بياني اليوم هو رد على نداء سلفكم الذي وجهه إلى جميع الوفود التي لم تتناول الكلمة بعد في هذه الدورة.
    Quisiera pedir a todas las delegaciones que estén presentes puntualmente a las 15.00 horas para poder comenzar la sesión de la tarde a tiempo. UN وأود أن أطلب من جميع الوفود أن تكون حاضرة في تمام الساعة ٣ عصرا، حتى يكون بوسعنا أن نبدأ جلستنا في الموعد المحدد.
    Desde esta tribuna, quisiera expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que han suscrito la Declaración Conjunta y expresado su apoyo y solidaridad. UN ومن فوق هذه المنصة، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي وقَّعت على البيان المشترك وعبرت عن دعمها وتضامنها.
    Permítaseme dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Por último, permítaseme agradecer sinceramente a todas las delegaciones que me han expresado su apoyo en contactos paralelos a esta Comisión y en otros lugares. UN أخيراً، أود أن أتقدم بخالص الشكر لجميع الوفود التي أعربت عن دعمها لي على هامش أعمال هذه اللجنة وفي مناسبات أخرى.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en el intercambio general de opiniones, que fue sumamente fructífero. UN وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا.
    Al respecto, quiero agradecer aquí a todas las delegaciones que desempeñaron un papel constructivo en la búsqueda de puntos de acuerdo para lograr el consenso durante las negociaciones. UN وهنا، أود أن أتوجه بالشكر لجميع الوفود التي اضطلعت بدور بناء في إيجاد أرضية مشتركة لتوافق اﻵراء خلال المفاوضات.
    Pero damos las gracias a todas las delegaciones que apoyaron su candidatura; nos ha conmovido especialmente la lealtad de las 24 delegaciones, aparte de la nuestra, que continuaron votándolo hasta la tercera vuelta de la votación. UN كما اننا ممتنون فائق الامتنان لجميع الوفود التي أيدت ترشيحه، وقد أثلج صدورنا بوجه خاص وفاء الوفود اﻟ ٢٤، غير وفدي، التي داومت على ولائها له في الدورة الثالثة من الاقتراع.
    Quisiera aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento sincero a todas las delegaciones que patrocinaron nuestro proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا الصادق لجميع الوفود التي قدمت مشروع قرارنا.
    La delegación de Marruecos agradece a todas las delegaciones que atendieron a su exhortación y no se sumaron a la lista de copatrocinadores de ese proyecto de resolución. UN وأضاف أن وفده ممتن لجميع الوفود التي استجابت لمناشدته بعدم اﻹنضمام الى المشروع.
    Para concluir, el orador expresa su reconocimiento a todas las delegaciones que han contribuido a la labor de la Secretaría. UN وفي الختام أعرب المتحدث عن امتنانه لجميع الوفود التي قدمت مساعدة الى اﻷمانة العامة.
    Su agradecimiento se extendía también a todas las delegaciones, que habían comprendido perfectamente el espíritu con que se había pedido la aceptación de esa condición. UN كذلك أعرب عن تقديره لجميع الوفود التي فهمت جيدا الروح التي قدم بها طلب تقرير الوضع هذا.
    Agradecemos por anticipado a todas las delegaciones que decidan sumarse a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución que obra en poder de la Secretaría. UN ونتقدم بالشكر مسبقا إلى جميع الوفود التي قد تختار الانضمام إلى قائمة مقدمي مشروع القرار التي أعدتها الأمانة.
    Por último, expresa su agradecimiento a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones y a los delegados de los jóvenes. UN وأخيرا أعرب عن تقديره إلى جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات والمندوبين الشباب.
    Quisiera pedir a todas las delegaciones que lo consideren de manera favorable. UN وأود أن أطلب من جميع الوفود أن تنظر في القرار بعين التأييد.
    El orador aconseja a todas las delegaciones que aprueben el proyecto por consenso. UN وطلب إلى جميع الوفود أن تعتمد المشروع بتوافق اﻵراء.
    Agradecemos a todas las delegaciones que reaccionaron constructivamente ante nuestra iniciativa. UN ونحن نشعر بالامتنان لكافة الوفود التي اتخذت موقفاً بناءً من مبادرتنا.
    Rendimos homenaje a todas las delegaciones que tanto han trabajado por poner a punto el actual texto de trabajo, que constituye ya en sí mismo un importante logro. UN ونحن نثني على جميع الوفود التي عملت بلا توان لوضع النص المتداول الحالي الذي يمثل بالفعل إنجازا هاما.
    Así pues, me complace transmitir el agradecimiento del Gobierno de Nigeria a todas las delegaciones que participaron y contribuyeron al éxito de ese período de sesiones. UN وبالتالي، يسرني أن أعرب عن تقدير حكومة نيجيريا لكل الوفود التي شاركت أو أسهمت في نجاح تلك الدورة.
    Mi delegación expresa su agradecimiento a todos los patrocinadores y a todas las delegaciones que puedan decidir posteriormente patrocinar o apoyar este proyecto de resolución. UN ويعرب وفدي عن امتنانه لجميع المتبنين ، وكذلك للوفود التي قد تقرر لاحقا أن تتبنى أو تؤيد مشروع القرار.
    Sr. Presidente: Para concluir, permítame expresar mi sincero agradecimiento a todas las delegaciones que participaron en el proceso de negociación. UN وفي الختام، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أعرب عن جزيل شكري إلى كل الوفود التي شاركت في عملية التفاوض.
    Antes de concluir deseo rendir un merecido homenaje a todas las delegaciones que participaron de manera activa y constructiva en la labor de la Primera Comisión. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    La Presidenta también desea recordar a todas las delegaciones que pueden presentar más información en una etapa ulterior. UN وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأنه بإمكانهم تقديم مزيد من المعلومات.
    He presidido personalmente estas consultas y quisiera agradecer sinceramente a todas las delegaciones que han contribuido a este trabajo. UN وقد ترأست أنا شخصيا تلك المشاورات، وأود أن أتقدم بخالص شكري الى جميع الوفود التي أسهمت فيها.
    Los patrocinadores desean dar las gracias en particular al Representante Permanente de Austria, Sr. Ernst Sucharipa, por la manera tan efectiva en que dirigió las consultas este año y a todas las delegaciones que participaron de manera constructiva en las negociaciones oficiosas sobre este proyecto de resolución. UN ويود المشاركون في تقديم مشروع القرار أن يتقدموا بالشكر بصفة خاصة للممثل الدائم للنمسا، السيد إرنست سوشاريبا، على الطريقة الفعالة جدا التي أدار بها المشاورات هذا العام، ولجميع الوفود التي شاركت بشكل بناء في مفاوضاتنا غير الرسمية بشأن مشروع القرار هذا.
    Quisiéramos también agradecer al Presidente de la Quinta Comisión, Sr. Teirlinck, y a todas las delegaciones que participaron en estas importantes negociaciones. UN نود أيضا أن نشكر رئيس اللجنة الخامسة السيد تيرلينك وجميع الوفود التي أسهمت في هذه المفاوضات الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus