"a todas las mujeres y niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجميع النساء والفتيات
        
    • جميع النساء والفتيات
        
    El ACNUR entrega en forma prioritaria materiales sanitarios a todas las mujeres y niñas. UN توفر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لجميع النساء والفتيات المواد الصحية على سبيل الأولوية.
    :: Brinden a todas las mujeres y niñas la oportunidad de participar en el deporte en un entorno seguro y propicio, donde se preserven los derechos, la dignidad y el respeto de cada persona; UN :: تكفل لجميع النساء والفتيات فرصة المشاركة في الألعاب الرياضية في بيئة مأمونة وداعمة تحافظ على حقوق الفرد وكرامته واحترامه؛
    Quinto compromiso: Suministro de material sanitario a todas las mujeres y niñas refugiadas UN الالتزام الخامس - توفير الأدوات الصحية لجميع النساء والفتيات اللاجئات:
    Los países deberían proporcionar servicios gratuitos o subvencionados de atención de la salud materna a todas las mujeres y niñas pobres que no puedan costearlos. UN وينبغي أن تكفل البلدان توفير رعاية مجانية أو مدعومة في مجال صحة الأمومة لجميع النساء والفتيات الفقيرات اللاتي لا يستطعن تحمل تكاليفها.
    La protección reconocida a la mujer embarazada debe extenderse a todas las mujeres y niñas. UN وينبغي تمديد نطاق الحماية الممنوحة للنساء الحوامل لتشمل جميع النساء والفتيات.
    • Proporcionar y reforzar la asistencia a todas las mujeres y niñas en situaciones de conflicto y en el período posterior al conflicto, especialmente por conducto de organizaciones no gubernamentales, según proceda. Las mujeres y los hombres refugiados deben tener derechos en igualdad de condiciones en la administración y distribución de los bienes y servicios en los campamentos; UN ● تقديم وزيادة المساعدة لجميع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، مع إشراك المنظمات الحكومية في ذلك حسب الاقتضاء، ويجب المساواة بين اللاجئات واللاجئين في الحقوق بالنسبة ﻹدارة وتوزيع اﻹمدادات والخدمات في المخيمات؛
    • Proporcionar y reforzar la asistencia a todas las mujeres y niñas en situaciones de conflicto y en el período posterior al conflicto, especialmente por conducto de organizaciones no gubernamentales, según proceda. Las mujeres y los hombres refugiados deben tener derechos en igualdad de condiciones en la administración y distribución de los bienes y servicios en los campamentos; UN ● تقديم وزيادة المساعدة لجميع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، مع إشراك المنظمات الحكومية في ذلك حسب الاقتضاء، ويجب المساواة بين اللاجئات واللاجئين في الحقوق بالنسبة ﻹدارة وتوزيع اﻹمدادات والخدمات في المخيمات؛
    Esperamos poder mantener nuestra asociación con las Naciones Unidas para llevar la igualdad, el desarrollo y la paz a todas las mujeres y niñas, a nuestras familias, a nuestros países y a nuestro mundo. UN ونتطلع إلى مواصلة شراكتنا مع الأمم المتحدة لتحقيق المساواة والتنمية والسلام لجميع النساء والفتيات - ولعائلاتنا وبلداننا ولعالمنا أيضا.
    El Comité insta al Estado parte a que siga adoptando medidas proactivas para reducir la tasa de analfabetismo de las mujeres y proporcionando educación, estructurada y no estructurada, a todas las mujeres y niñas, especialmente en las zonas rurales. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير استباقية لخفض معدل الأمية لدى النساء وإلى مواصلة توفير التعليم النظامي وغير النظامي لجميع النساء والفتيات ولا سيما في المناطق الريفية.
    Por otra parte, el Estado parte sigue proporcionando material sanitario a todas las mujeres y niñas en el grupo de edad de 13 a 49 años que viven en el campamento de refugiados, lo que constituye una medida fundamental para la salud y la dignidad de las mujeres y las niñas. UN وعلاوة على ذلك، تواصل الدولة الطرف توفير المواد الصحية لجميع النساء والفتيات من الفئة العمرية 13-49 سنة المقيمات في المخيم، وهي مواد حاسمة الأهمية للمحافظة على صحة النساء والفتيات وكرامتهن,
    16. Varios Estados lamentaron la falta de progresos suficientes en el suministro de material sanitario a todas las mujeres y niñas en edad reproductiva y alentaron a la Oficina a que se esforzara más por cumplir el compromiso asumido a ese respecto diez años antes. UN 16- وأعربت عدة وفود عن أسفها لعدم إحراز تقدم ملائم في توفير المستلزمات الصحية لجميع النساء والفتيات في سن الإنجاب، وحثت المفوضية على بذل المزيد من الجهود للوفاء بهذا الالتزام الذي قطعته منذ عشر سنوات.
    Casi todos los Estados informaron de actividades de fomento de la capacidad para algunos o todos los encargados de prestar servicios a todas las mujeres y niñas. UN وأشار جميع الدول تقريبا إلى بناء القدرات فيما يخص بعض مقدمي الخدمات أو جميعهم لتلبية احتياجات جميع النساء والفتيات.
    :: Proteger a todas las mujeres y niñas con discapacidad contra la esterilización forzosa o involuntaria. UN :: حماية جميع النساء والفتيات ذوات الإعاقة من التعقيم القسري أو غير الطوعي.
    Sigue existiendo una necesidad urgente de que los países y los donantes ayuden a proporcionar los recursos necesarios para llegar a todas las mujeres y niñas que sufren esta enfermedad. UN وتوجد حاجة ملحة ومستمرة إلى التزام الجهات الوطنية المانحة بتقديم دعم لتوفير الموارد اللازمة للوصول إلى جميع النساء والفتيات اللاتي يعانين من هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus