"a todas las personas cuyos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجميع الأشخاص الذين
        
    • لكافة الأفراد الذين
        
    53. La protección de los derechos contemplada en el Código Civil se aplica sin distinción alguna a todas las personas cuyos derechos hayan sido vulnerados en el territorio del Estado. UN 53- وحماية الحقوق التي ينص عليها القانون الجنائي مكفولة - دون أي تمييز - لجميع الأشخاص الذين يتعرضون للإساءة في إقليم الدولة.
    Ahora se podrán interponer amparos cuando se considere que han sido violentados no sólo los derechos garantizados en las leyes, sino en tratados internacionales ratificados por México y, en ciertas materias, la concesión del amparo beneficiará a todas las personas cuyos derechos hayan sido violados por actos similares, y no solo a quienes lo hayan promovido. UN ويمكن الآن التماس التمتع بالحماية ضد أي انتهاكات مزعومة ليس فقط للحقوق التي يكفلها القانون بل وتلك التي تشملها المعاهدات الدولية التي صدَّقت عليها المكسيك. وفي بعض الحالات، يجوز إصدار حكم بتوفير الحماية لجميع الأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم جراء أعمال مماثلة، وليس فقط لملتمسيها.
    8.11 El autor invoca el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos por el Pacto hayan sido violados. UN 8-11 ويحتج صاحب البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    8.11 La autora considera que se ha infringido el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos por el Pacto hayan sido violados. UN 8-11 وتتذرع صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    6.8 El autor invoca el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de proporcionar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos en el Pacto hayan sido violados. UN 6-8 ويحتج صاحب البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تفرض على الدول الأطراف الالتزام بكفالة توخي سبل التظلم الفعالة لكافة الأفراد الذين تُنتهك حقوقهم التي يسلم بها العهد.
    8.11 El autor invoca el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos por el Pacto hayan sido violados. UN 8-11 ويحتج صاحب البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    8.11 La autora considera que se ha infringido el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos por el Pacto hayan sido violados. UN 8-11 وتتذرع صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    8.10 El autor invoca el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos por el Pacto hayan sido conculcados. UN 8-10 ويتذرّع صاحب البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين ربما انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    8.10 La autora invoca el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos por el Pacto hayan sido violados. UN 8-10 وتتذرع صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    8.10 El autor invoca el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos por el Pacto hayan sido conculcados. UN 8-10 ويتذرّع صاحب البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين ربما انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    8.10 La autora invoca el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos por el Pacto hayan sido violados. UN 8-10 وتتذرع صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    7.8 La autora invoca el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos en el Pacto hayan sido violados. UN 7-8 وتتذرّع صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين ربما انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    7.8 La autora invoca el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos en el Pacto hayan sido violados. UN 7-8 وتتذرّع صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين ربما انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    8.12 La autora invoca el artículo 2, párr. 3, del Pacto, en virtud del cual se impone a los Estados partes la obligación de garantizar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos por el Pacto hayan sido violados. UN 8-12 وتستشهد صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    55. En 2003, el CESCR exhortó a la Federación de Rusia a que garantizara el pago de una indemnización oportuna y adecuada a todas las personas cuyos bienes hubieran sido destruidos durante las operaciones militares en Chechenia. UN 55- وفي عام 2003، ناشدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الاتحاد الروسي أن يضمن دفع تعويضات كافية وفي الوقت المناسب وعلى النحو الواجب لجميع الأشخاص الذين دُمرت ممتلكاتهم أثناء العمليات العسكرية في الشيشان(114).
    6.8 El autor invoca el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que impone a los Estados partes la obligación de proporcionar un recurso efectivo a todas las personas cuyos derechos reconocidos en el Pacto hayan sido violados. UN 6-8 ويحتج صاحب البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تفرض على الدول الأطراف الالتزام بكفالة توخي سبل التظلم الفعالة لكافة الأفراد الذين تُنتهك حقوقهم التي يسلم بها العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus