"a todas las zonas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى جميع أنحاء
        
    • إلى جميع مناطق
        
    • على جميع مناطق
        
    • إلى جميع المناطق في
        
    • الى جميع مناطق
        
    • إلى جميع أجزاء
        
    • إلى جميع المناطق داخل
        
    El UNICEF puede acceder ampliamente a todas las zonas de Somalia. UN وتتمتع اليونيسيف بإمكانيات وصول كبيرة إلى جميع أنحاء الصومال.
    21. Reitera su llamamiento a las autoridades sirias a que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, total y sin trabas a todas las zonas de la República Árabe Siria; UN 21- يؤكد من جديد مناشدته السلطات السورية أن تتعاون على النحو الكامل مع لجنة التحقيق، بما في ذلك تمكينها فوراً من الدخول بشكل كامل وبدون قيود إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    Insto enérgicamente al Gobierno a que cumpla las obligaciones que le impone el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y brinde acceso sin trabas al personal de la UNAMID y a los trabajadores humanitarios a todas las zonas de Darfur, incluso a aquellas en que ha habido combates recientemente. UN وإنّي أحث الحكومة بشدّة على ضمان الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق مركز القوات وإتاحة وصول البعثة والعاملين في المجال الإنساني إلى جميع أنحاء دارفور دون إعاقة، بما في ذلك المناطق التي شهدت قتالا في الآونة الأخيرة.
    Según los resultados de esta vigilancia, parece que la cantidad de retornos espontáneos a todas las zonas de Gali ha aumentado con la llegada de la época de labor agrícola. UN ويبدو، استنادا إلى هذا الرصد، أن عدد العائدين من تلقاء أنفسهم إلى جميع مناطق غالي قد ازداد مع حلول موسم الزراعة.
    27. En el Acuerdo de Cotonú se dispone que los convoyes de asistencia humanitaria se desplacen a todas las zonas de Liberia por las rutas más directas. UN ٢٧ - وينص اتفاق كوتونو على أن تذهب قوافل المساعدة اﻹنسانية إلى جميع مناطق ليبريا من أقصر الطرق.
    Aunque Letonia no tiene reglamentos propios sobre la pesca en alta mar, los buques que llevan su pabellón han cumplido con las normas, las cuotas y los reglamentos de conservación y de ordenación de la pesca aplicables a todas las zonas de pesca. UN ولئن لم تكن لها نظم مستقلة تعنى بالصيد في أعالي البحار، فقد امتثلت مع ذلك سفن الصيد التي ترفع علمها لقواعد الصيد المتعلقة بالحفظ واﻹدارة وللحصص واللوائح المنطبقة على جميع مناطق الصيد.
    Tenemos que fortalecer los sistemas sanitarios que llegan a todas las zonas de los países más pobres para poder reducir los riesgos del embarazo. UN إننا بحاجة إلى تعزيز النظم الصحية التي تصل إلى جميع المناطق في البلدان اﻷكثر فقرا من أجل خفض مخاطر الحمل.
    Asimismo, contiene disposiciones relativas al intercambio de información detallada relativa a las actividades en la Antártida y permite a los observadores el libre acceso a todas las zonas de la Antártida con el fin de garantizar el cumplimiento de las disposiciones del Tratado. UN كما تنص أيضا على تبادل المعلومات التفصيلية عن اﻷنشطة في أنتاركتيكا وتسمح للمراقبين بحرية الوصول الى جميع مناطق أنتاركتيكا لكفالة الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    13. Solicitar a la Secretaría General que siga esforzándose, junto con el nuevo Gobierno somalí y la Organización Mundial de la Salud, para renovar siete hospitales en diferentes regiones de Somalia, y envíe clínicas médicas móviles a todas las zonas de Somalia para apoyar al sector sanitario y suministrar a los hospitales los medicamentos necesarios; UN 13 - الطلب من الأمانة العامة مواصلة جهودها مع الحكومة الصومالية الجديدة ومنظمة الصحة العالمية لإعادة تأهيل سبعة مستشفيات في مختلف أقاليم الصومال، وتسيير قوافل طبية إلى جميع أنحاء الصومال لدعم قطاع الصحة وتزويد المستشفيات بالأدوية اللازمة.
    73. La Asamblea General exhortó al Gobierno de Myanmar a que garantizase el acceso seguro y pleno de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias internacionales a todas las zonas de Myanmar, incluidas las zonas de conflicto y las zonas fronterizas. UN 73- وأهابت الجمعية العامة بالحكومة أن تكفل وصول الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية بشكل كامل وبأمان إلى جميع أنحاء ميانمار، بما فيها مناطق النزاع والحدود(157).
    f) Garantice inmediatamente el acceso seguro y sin trabas de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias internacionales y sus asociados a todas las zonas de Myanmar incluidas las zonas de conflicto y fronterizas, y coopere plenamente con esas organizaciones a fin de que la asistencia humanitaria llegue a todas las personas que la necesiten en todo el país; UN " (و) أن تكفل فورا دخول مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية وشركائها بأمان ودونما عائق إلى جميع أنحاء ميانمار، بما فيها مناطق الصراع والحدود، وأن تتعاون تعاونا تاما مع تلك المنظمات، بغية كفالة وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين في كافة أنحاء البلد؛
    f) Garantice inmediatamente el acceso seguro y sin trabas de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias internacionales y sus asociados a todas las zonas de Myanmar, incluidas las zonas de conflicto y fronterizas, y coopere plenamente con esas organizaciones a fin de que la asistencia humanitaria llegue a todas las personas que la necesiten en todo el país; UN (و) أن تكفل فورا دخول مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية وشركائها بأمان ودونما عائق إلى جميع أنحاء ميانمار، بما فيها مناطق الصراع والحدود، وأن تتعاون تعاونا تاما مع تلك المنظمات بغية كفالة وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين في كافة أنحاء البلد؛
    f) Garantice inmediatamente el acceso seguro y sin trabas de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias internacionales y sus asociados a todas las zonas de Myanmar, incluidas las zonas de conflicto y fronterizas, y coopere plenamente con esas organizaciones a fin de que la asistencia humanitaria llegue a todas las personas que la necesiten en todo el país; UN (و) أن تكفل فورا دخول مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية وشركائها بأمان ودون عائق إلى جميع أنحاء ميانمار، بما فيها مناطق الصراع والحدود، وأن تتعاون تعاونا تاما مع تلك المنظمات بغية كفالة وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين في أنحاء البلد كافة؛
    El Comité Internacional de la Cruz Roja, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otras organizaciones humanitarias tienen libre acceso a todas las zonas de Chechenia. UN كما تتمتع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى بالحرية التامة في الوصول إلى جميع مناطق الشيشان.
    El Gobierno del Chad tomará todas las medidas necesarias para que la MINURCAT obtenga todas las licencias necesarias para llevar adelante las obras sin demora y para permitir el acceso sin trabas a todas las zonas de construcción, del personal y el equipo de las Naciones Unidas y de sus contratistas. UN وستتخذ حكومة تشاد كافة التدابير اللازمة بما يكفل حصول البعثة على كل موافقة لازمة لأداء أعمالها في مجال التشييد دون إبطاء؛ وكفالة وصول الموظفين ومعدات الأمم المتحدة والمتعاقدين معها دون قيود إلى جميع مناطق التشييد.
    La dirección de la UNAMID abordó con las autoridades militares de nivel local y nacional las denegaciones de acceso y subrayó la necesidad de que la UNAMID tuviera acceso irrestricto a todas las zonas de Darfur. UN وقد عملت قيادة العملية المختلطة مع السلطات العسكرية على الصعيدين المحلي والوطني لمعالجة مشكلات رفض الوصول، وجرى التأكيد على ضرورة أن تكون للعملية المختلطة قدرة غير مقيدة على الوصول إلى جميع مناطق دارفور.
    Habida cuenta de la importancia primordial que tenía el ampliar los servicios a todas las zonas de los países insulares del Pacífico, los Ministros acordaron fomentar el intercambio de información pertinente con las personas y las entidades nacionales interesadas para emprender unos programas dirigidos a aumentar el uso de la Internet entre la población. UN 24 - ونظرا إلى أهمية مد الخدمات إلى جميع مناطق بلدان المحيط الهادئ الجزرية باعتبار ذلك أولوية عليا، اتفق الوزراء على تشجيع تقاسم المعلومات ذات الصلة مع أصحاب المصلحة الوطنيين لأجل بدء برامج للتوسع في استخدام الإنترنت في المجتمعات المحلية.
    El informe de seguridad se distribuye 5 días por semana a todas las zonas de misión, y, según procede, se proporciona asesoramiento mediante reuniones, llamadas telefónicas, comunicaciones, informes y distribución de evaluaciones UN يُوَزَّع التقرير الأمني اليومي على مدار خمسة أيام في الأسبوع على جميع مناطق البعثات؛ وتُقَدَّم المشورة حسب الطلب من خلال الاجتماعات، والاتصالات الهاتفية، وتوزيع التقارير والتقييمات
    Las obras de renovación en los sótanos afectan a todas las zonas de estacionamiento. UN 56 - وتؤثر أعمال التجديد المنفذة في الطوابق السفلية على جميع مناطق وقوف السيارات.
    :: Supervisión del acceso por todas las comunidades a todas las zonas de Kosovo utilizando medios de transporte públicos y privados UN :: رصد إمكانية وصول جميع الطوائف إلى جميع المناطق في كوسوفو بواسطة وسائل النقل العامة والخاصة
    Supervisión del acceso por todas las comunidades a todas las zonas de Kosovo utilizando medios de transporte públicos y privados UN رصد إمكانية وصول جميع الطوائف إلى جميع المناطق في كوسوفو بواسطة وسائل النقل العامة والخاصة
    Gracias a las operaciones aéreas del UNICEF desde Nairobi, se prestó ayuda a unas 40 organizaciones no gubernamentales internacionales en el transporte de personal y suministros a todas las zonas de Somalia. UN وقدمت عمليات اليونيسيف الجوية المنطلقة من نيروبي المساعدة الى قرابة ٤٠ منظمة دولية غير حكومية وذلك بنقل الموظفين والامدادات الى جميع مناطق الصومال.
    c) Dé acceso inmediato, sin restricciones y en condiciones de seguridad a todas las zonas de Myanmar a las Naciones Unidas y a las organizaciones humanitarias internacionales para prestar asistencia humanitaria y garantizar que ésta llegue a los grupos más vulnerables de la población; UN (ج) تكفل فورا دخول منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية بشكل آمن ودون عقبات إلى جميع أجزاء ميانمار لكفالة توفير المساعدة الإنسانية وضمان وصولها إلى أكثر الجماعات استضعافا من السكان؛
    En ese contexto, la comunidad internacional requerirá garantías con respecto al libre acceso a todas las zonas de la República Federativa de Yugoslavia, la autorización para la internación de bienes, mecanismos para distribución y seguridad para el personal del organismo, en particular las comunicaciones radiales. UN وسيحتاج المجتمع الدولي في هذا الصدد إلى ضمانات فيما يتعلق بحرية الوصول إلى جميع المناطق داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتخليص السلع، وآليات التوزيع، وتوفير اﻷمن لموظفي الوكالات، وبخاصة فيما يتعلق بالاتصالات اللاسلكية عن طريق الراديو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus