"a todo el sistema de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على نطاق منظومة الأمم
        
    • إلى منظومة الأمم
        
    • على منظومة الأمم
        
    • على نطاق الأمم
        
    • على مستوى منظومة الأمم
        
    Se ha elaborado un marco común de resultados aplicable a todo el sistema de las Naciones Unidas, que debería incluirse en las Directrices. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة وينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    Se ha elaborado un marco común de resultados aplicable a todo el sistema de las Naciones Unidas, que debería incluirse en las Directrices. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة ينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    Se ha elaborado un marco común de resultados aplicable a todo el sistema de las Naciones Unidas, que debería incluirse en las Directrices. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة وينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    Esta parte se refiere a todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas tanto las organizaciones residentes como las no residentes; UN ويشير هذا إلى منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك مؤسسات الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة؛
    Esta parte se refiere a todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas tanto las organizaciones residentes como las no residentes; UN وهذه إشارة إلى منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما فيها مؤسسات الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة؛
    Las reformas tan ansiosamente esperadas deben aplicarse a todo el sistema de las Naciones Unidas y deben comprender todo el espectro de la asociación internacional. UN والإصلاحات التي طالما انتظرناها يجب أن تطبق على منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ويجب أن تشمل كل جوانب الشراكة الدولية.
    El problema afecta a todo el sistema de las Naciones Unidas y exige, por tanto, una solución válida para todas las organizaciones. UN والمشكلة ذات أهمية على نطاق الأمم المتحدة كلها وتتطلب حلا على صعيد المنظومة.
    31. Pide al Director Ejecutivo que invite al Grupo de Gestión Ambiental a promover la cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas a fin de prestar asistencia a los Estados Miembros para aplicar la agenda internacional sobre el medio ambiente, entre otras cosas considerando la posibilidad de aplicar enfoques conjuntos para abordar los problemas ambientales que afectan a todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 31 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو فريق الإدارة البيئية إلى تعزيز التعاون في كامل منظومة الأمم المتحدة بغية مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ جدول الأعمال البيئي الدولي، بما في ذلك النظر في نهوج لمواجهة التحديات البيئية ذات الأهمية على مستوى منظومة الأمم المتحدة؛
    A este respecto, se observó que, a juicio de la ONUDI, sería más apropiado un criterio aplicable a todo el sistema de las Naciones Unidas que una solución separada. UN ولوحظ في هذا الشأن أن اليونيدو ترى أن الأخذ بنهج موحد على نطاق منظومة الأمم المتحدة يكون أفضل من الحلّ المنفرد.
    La Reunión tomó nota de la participación de la División con el mecanismo Earthwatch, que abarcaba a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأحاط الاجتماع علما بمشاركة الشعبة في آلية برنامج رصد الأرض على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    La experiencia obtenida hasta la fecha indicaba que su ampliación a todo el sistema de las Naciones Unidas daría lugar a: UN وتشير التجربة المكتسبة حتى الآن إلى أن توسيعه على نطاق منظومة الأمم المتحدة سيؤدي إلى ما يلي:
    Algunas organizaciones que habían intentado obtener descuentos aplicados a todo el sistema de las Naciones Unidas habían visto que los proveedores rechazaban sus solicitudes. UN ورفض المورّدون طلبات بعض المؤسسات التي حاولت الحصول على تخفيضات مطبقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión no está segura de que se haya tratado de realizar un análisis objetivo en profundidad de la viabilidad de aplicar un modelo institucional y criterios comunes para establecer una solución aplicable a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واللجنة ليست مقتنعة بأنه قد جرت بالفعل محاولة إنجاز تحليل موضوعي ومتعمق لإمكانية تطبيق نموذج عمل موحد ومعايير عمل موحدة لإيجاد حل صالح للتطبيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Antes de optar por un sistema, se debería considerar seriamente la posibilidad de adoptar normas comunes de intercambio de información y tener en cuenta además las ventajas que se derivarían de la adopción de un sistema de gestión del contenido común a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وعند اختيار نظام ملائم لإدارة المحتوى، ينبغي لهم النظر بشكل جدي في اعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات وكذا النظر في فوائد نظام مشترك لإدارة المحتوى على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Antes de optar por un sistema, deberían considerar seriamente la posibilidad de adoptar normas comunes de intercambio de información y tener en cuenta además las ventajas que se derivarían de la adopción de un sistema de gestión del contenido común a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وعند اختيار نظام ملائم لإدارة المحتوى، ينبغي لهم النظر بشكل جدي في اعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات وكذا النظر في فوائد نظام مشترك لإدارة المحتوى على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Aunque el informe se refiere a todo el sistema de las Naciones Unidas, esta recomendación es pertinente a la labor de las comisiones regionales. UN ورغم أن التقرير يشير إلى منظومة الأمم المتحدة ككل، فإن هذه التوصية تتصل اتصالا وثيقا بعمل اللجان الإقليمية.
    Aunque el informe se refiere a todo el sistema de las Naciones Unidas, esta recomendación es pertinente a la labor de las comisiones regionales. UN ورغم أن التقرير يشير إلى منظومة الأمم المتحدة ككل، فإن هذه التوصية تتصل اتصالا وثيقا بعمل اللجان الإقليمية.
    Se estimó que las medidas de prevención no debían limitarse al Comité, sino extenderse a todo el sistema de las Naciones Unidas, opinión también compartida por un representante del Comité. UN وقيل إنه لا ينبغي قصر تدابير الوقاية على اللجنة، وإنما يجب مدها إلى منظومة الأمم المتحدة برمتها، وقد انضم ممثل اللجنة إلى هذا الرأي.
    La Política se aplica a todo el sistema de las Naciones Unidas en las evaluaciones y durante todo el ciclo vital de la misión. UN وتنطبق هذه السياسة على منظومة الأمم المتحدة بأسرها في التقييمات، وعلى امتداد دورات حياة البعثات.
    El desarrollo de nuevas asociaciones en esa esfera beneficiará a todo el sistema de las Naciones Unidas, por lo que la Unión Europea . UN وإقامة المزيد من الشراكات في هذا القطاع ستعود بالنفع على منظومة الأمم المتحدة برمتها؛ ولذلك، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاختتام الناجح لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لعام 2005.
    Los participantes en la primera reunión técnica consultiva organizada por el Grupo de Gestión Ambiental acordaron que un marco de salvaguardias ambientales y sociales común a todo el sistema de las Naciones Unidas: UN اتفق المشاركون أثناء الحلقة التدريبية العملية الأولى في إطار فريق الإدارة البيئية على أن من شأن التوصل إلى إطار مشترك على نطاق الأمم المتحدة للضمانات البيئية والاجتماعية أن:
    Pide al Director Ejecutivo que invite al Grupo de Gestión Ambiental a promover la cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas a fin de prestar asistencia a los Estados Miembros para aplicar la agenda internacional sobre el medio ambiente, entre otras cosas considerando la posibilidad de aplicar enfoques conjuntos para abordar los problemas ambientales que afectan a todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 31 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو فريق الإدارة البيئية إلى تعزيز التعاون في كامل منظومة الأمم المتحدة بغية مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ جدول الأعمال البيئي الدولي، بما في ذلك النظر في نهوج لمواجهة التحديات البيئية ذات الأهمية على مستوى منظومة الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus