"a todos los habitantes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجميع سكان
        
    • جميع سكان
        
    • لجميع السكان في
        
    • لكل سكان
        
    • جميع مواطني
        
    • لجميع مواطني
        
    • جميع أبناء
        
    • جميع أهالي
        
    • كافة سكان
        
    Por cierto, el objetivo que perseguimos es el suministro de educación básica y de servicios de salud esenciales a todos los habitantes de las Islas Salomón. UN فتوفير التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية لجميع سكان جزر سليمان يمثل دونما ريب الهدف الذي نسعى إلى تحقيقه.
    Deben prestarse servicios de salud y educación gratuitos a todos los habitantes de las ciudades. UN ويجب أن تتاح الخدمات التعليمية والصحية مجانا لجميع سكان المدن.
    La UNMIK está empeñada en garantizar empleo a todos los habitantes de Kosovo, dentro de su labor de construcción de una sociedad pluriétnica y pacífica. UN والبعثة ملتزمة بكفالة العمالة لجميع سكان كوسوفو كجزء من جهودها الرامية إلى بناء مجتمع سلمي متعدد الأعراق.
    Opinamos que su adhesión beneficiará a todos los habitantes de la isla. UN ونرى أن انضمامها سيعود بالنفع علـــى جميع سكان الجزيرة.
    Posteriormente, las autoridades militares israelíes decretaron que a todos los habitantes de ambas zonas se les permitiría salir, pero se reservaron el derecho de retirar los permisos colectiva o individualmente. UN بعد ذلك قررت السلطات العسكرية اﻹسرائيلية السماح لجميع السكان في الضفة والقطاع بالمغادرة، ولكنها احتفظت لنفسها بحق سحب التصاريح جماعيا أو فرديا.
    El Comité observa con satisfacción la voluntad mostrada por el Estado parte desde 2006 para emprender cambios dirigidos a garantizar los derechos consagrados en el Pacto a todos los habitantes de Bolivia sin discriminación. UN 3- تنوِّه اللجنة بما أبدته الدولة الطرف منذ عام 2006 من الإرادة السياسية بإجرائها تغييرات ترمي إلى كفالة ممارسة الحقوق المكرسة في العهد لكل سكان بوليفيا دون تمييز.
    Además, el SLM y el Movimiento de Justicia e Igualdad, que dicen representar a todos los habitantes de Darfur, a menudo han mantenido posturas negociadoras divergentes y han seguido estrategias de negociación distintas. UN كما أن حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة، اللتين تدّعيان تمثيل جميع مواطني دارفور، تتخذان غالبا مواقف تفاوضية متعارضة، وتتبعان استراتيجيات تفاوضية مختلفة.
    Su Constitución garantiza el pleno ejercicio de los derechos humanos y de las libertades fundamentales a todos los habitantes de la Nación. UN فدستورها يكفل لجميع سكان الدولة الممارسة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El Gobierno sigue empeñado en proporcionar atención primaria de la salud a todos los habitantes de Anguila. UN بيد أن الحكومة ما زالت ملتـزمة بتقديم الرعاية الصحية الأولية لجميع سكان أنغيلا.
    Finalmente, el orador pidió ayuda a las Naciones Unidas para satisfacer las aspiraciones de los indígenas, ofreciendo al mismo tiempo perspectivas duraderas a todos los habitantes de Nueva Caledonia. UN وطلب من الأمم المتحدة أن تساعد في تحقيق تطلعات الشعب الأصلي مع تقديم حلول دائمة لجميع سكان كاليدونيا الجديدة.
    Finalmente, el sistema universal de seguro por enfermedad cubre a todos los habitantes de Côte d ' Ivoire, sin distinción de nacionalidad, y procura establecer la igualdad de todos en caso de enfermedad. UN وأخيرا، تجدر الإشارة إلى نظام التأمين الشامل ضد الأمراض وهو نظام للتغطية الصحية متاح لجميع سكان كوت ديفوار دون تمييز حسب الجنسية يهدف إلى تحقيق المساواة أمام الأمراض.
    Finalmente, el orador pidió ayuda a las Naciones Unidas para satisfacer las aspiraciones de los indígenas, ofreciendo al mismo tiempo perspectivas duraderas a todos los habitantes de Nueva Caledonia. UN وطلب من الأمم المتحدة أن تساعد في تحقيق تطلعات الشعب الأصلي مع تقديم حلول دائمة لجميع سكان كاليدونيا الجديدة.
    El representante pidió a las Naciones Unidas que contribuyeran a satisfacer las aspiraciones de los pueblos indígenas al tiempo que ofrecían perspectivas duraderas a todos los habitantes de Nueva Caledonia. UN وطلب من الأمم المتحدة أن تساعد في تحقيق تطلعات الشعب الأصلي مع تقديم حلول دائمة لجميع سكان كاليدونيا الجديدة.
    - Garantizar a todos los habitantes de los Emiratos el acceso a los servicios del programa amplio de atención de la salud; UN :: ضمان وصول خدمات رعاية صحية شاملة لجميع سكان الإمارات
    Envíe estos folletos a todos los habitantes de esta zona. Open Subtitles ‫ارسلي بالبريد هذه الكتيبات ‫لجميع سكان هذه المنطقة.
    Por consiguiente, esta Convención es parte de nuestras leyes y se considera como algo complementario a los derechos y libertades que garantiza nuestra Constitución a todos los habitantes de las Islas Marshall, incluidos los niños. UN وبذا أصبحت هذه الاتفاقية جزءا من قوانيننا، وهي تعد مكملة للحقوق والحريات المكفولة لجميع سكان جزر مارشال بما فيهم الأطفال، بحكم دستورنا.
    Antes de que Mauricio lograra su independencia, se obligó a todos los habitantes de Chagos a abandonar su tierra natal, donde habían vivido por varias generaciones. UN فقبل أن تنال موريشيوس استقلالها، أُجبر جميع سكان تشاغوس على ترك اﻷرض التي ولدوا فيها، حيث عاشوا لعدة أجيال.
    En ocasiones se amenazó a todos los habitantes de un poblado o de un barrio, o a la totalidad de los funcionarios de una dependencia oficial. UN وفي بعض الحالات، كان يوجه التهديد إلى جميع سكان القرية أو المقاطعة أو جميع مسؤولي الإدارة الحكومية.
    Entre otros objetivos, la estrategia pretende ampliar el acceso a la enseñanza primaria a todos los habitantes de Djibouti y reducir las diferencias entre niños y niñas en materia de asistencia a la escuela. UN وتشمل أهداف الاستراتيجية الأخرى توفير الفرص للحصول على التعليم الابتدائي لجميع السكان في جيبوتي والحد من الفوارق في قيد البنات والأولاد.
    332. Por lo que respecta a la promoción de la lengua portuguesa, importa señalar los extremos siguientes: el Centro de Lengua Portuguesa, que organiza cursos abiertos a todos los habitantes de Macao, y los cursos de lengua portuguesa para profesionales de determinados sectores, particularmente de los sectores de la salud y de los medios de comunicación de masas. UN ٢٣٣- وفي مجال النهوض باللغة البرتغالية، جديرة بالذكر اﻷنشطة التالية: مركز اللغة البرتغالية الذي يقدم دورات دراسية متاحة لكل سكان مكاو؛ وتقديم دورات دراسية مهنية باللغة البرتغالية مخصصة لمجالات مهنية محددة وعلى وجه التحديد في مجالي الصحة ووسائط اﻹعلام.
    La Ley sobre los Territorios Británicos de Ultramar, que entró en vigor en 2002 (A/AC.109/2002/2/Add.1) otorga la plena ciudadanía británica a todos los habitantes de los territorios y sustituye oficialmente los términos " colonia " y " territorio dependiente " por el de " territorio de ultramar " . UN 10 - ويمنح المرسوم البريطاني لأقاليم ما وراء البحار، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2002 (A/AC.109/2002/2/ Add.1) جميع مواطني الأقاليم الجنسية البريطانية بشكل كامل، ويلغي رسميا عبارة " مستعمرة " و " إقليم تابع " واعتماد عبارة " أقاليم ما وراء البحار " .
    En 1991 se introdujo el sufragio universal, con lo que se dio a todos los habitantes de Samoa mayores de 21 años el derecho de voto. UN :: أُدخل في عام 1991 قانون التصويت العام الذي أعطى حق التصويت لجميع مواطني ساموا الذين يبلغون 21 عاماً فما فوق.
    Me referiré ahora a una cuestión que interesa mucho a todos los habitantes de las Islas Marshall. UN وأنتقل الآن إلى مسألة عزيزة للغاية على قلب جميع أبناء جزر مارشال.
    La Comisión debe tomar todas las medidas necesarias para proteger del peligro a todos los habitantes de Timor Oriental. UN وأردف قائلا إنه ينبغي للجنة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية جميع أهالي تيمور الشرقية من الخطر.
    En lo que a la explotación de los recursos naturales en la isla de Chipre y su entorno se refiere, cabría recordar a los dirigentes grecochipriotas que dichos recursos pertenecen a todos los habitantes de Chipre. UN وفيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية في جزيرة قبرص وحولها، يجدر تذكير قيادة القبارصة اليونانيين بأن هذه الموارد تخص كافة سكان جزيرة قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus