Se dará a todos los interesados directos la oportunidad de hacer aportes antes del segundo período de sesiones del Comité. | UN | وسوف تتاح لجميع أصحاب المصلحة فرص أخرى للإسهام قبل انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
En un manual sobre la aplicación del protocolo regional relativo a las fuentes basadas en tierra se explican en términos sencillos a todos los interesados directos los aspectos jurídicos, institucionales y técnicos. | UN | ويوجد دليل لتنفيذ البروتوكول الإقليمي للمصادر البرية يشرح جوانبه القانونية والمؤسسية والتقنية، بلغة مبسطة لجميع أصحاب المصلحة. |
5. Hace un llamamiento al Director Ejecutivo para que procure asegurar que el proceso de elaboración ulterior del enfoque estratégico siga siendo abierto, transparente y participativo y que brinde a todos los interesados directos la oportunidad de participar en la labor sustantiva; | UN | 5 - يدعو المدير التنفيذ للسعي لضمان أن تظل عملية مواصلة تطوير النهج الاستراتيجي مفتوحة وشاملة وأن توفر لجميع أصحاب المصلحة فرصة المشاركة في العمل الفني؛ |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
El Comité recomienda que la Conferencia de las Partes aliente a las Partes y a todos los interesados directos a que procuren llenar los vacíos de información. | UN | وتوصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يشجع الأطراف وجميع أصحاب المصلحة على بذل الجهود لسد فجوة المعلومات. |
7. En la decisión 22/4 IV se hizo también un llamamiento al Director Ejecutivo para que procurara asegurar que el proceso de elaboración ulterior del enfoque estratégico siguiera siendo abierto, transparente y participativo y que brindara a todos los interesados directos la oportunidad de participar en la labor sustantiva. | UN | 7 - كما دعا المقرر 22/4 رابعاً المدير التنفيذي إلى السعي إلى ضمان أن تظل عملية التوسع في وضع النهج الاستراتيجي عملية مفتوحة وشفافة وشاملة توفر لجميع أصحاب المصلحة الفرصة للمشاركة في العمل الفني. |
b) Velar por que, en lo que a todos los interesados directos respecta: | UN | (ب) العمل على أن يُكفل لجميع أصحاب المصلحة: |
b) Velar por que, en lo que a todos los interesados directos respecta: | UN | (ب) العمل على أن تُكفل لجميع أصحاب المصلحة: |
b) Velar por que, en lo que a todos los interesados directos respecta: | UN | (ب) العمل على أن تُكفل لجميع أصحاب المصلحة: |
b) Velar por que, en lo que a todos los interesados directos respecta: | UN | (ب) العمل على أن يُكفل لجميع أصحاب المصلحة: |
Las funciones de la reunión regional previstas en la Estrategia son examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico en las regiones; proporcionar orientación a todos los interesados directos sobre la aplicación a nivel regional; y propiciar la celebración de debates técnicos y estratégicos y el intercambio de información. | UN | والمهام التي يتصورها النهج للاجتماعات الإقليمية هي استعراض التقدم في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل المناطق، وتوفير التوجيه لجميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالتنفيذ عل الصعيد الإقليمي؛ وإتاحة المناقشات التقنية والاستراتيجية وتبادل المعلومات. |
5. El Plan de acción mundial sirve también para orientar a todos los interesados directos en los planos mundial, regional, nacional y local, incluso a la hora de evaluar la situación en la que se encuentran las medidas de apoyo a la gestión racional de los productos químicos y determinar las prioridades para tratar de subsanar las deficiencias de esa gestión. | UN | 5 - كما تعمل خطة العمل العالمية بصفتها توجيهات لجميع أصحاب المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، بما في ذلك ما يجري عن تقييم الحالة الراهنة لتدابيرها الداعمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحديد الأولويات لسد الثغرات في مثل تلك الإدارة. |
5. El Plan de acción mundial sirve también para orientar a todos los interesados directos en los planos mundial, regional, nacional y local, incluso a la hora de evaluar la situación en la que se encuentran las medidas de apoyo a la gestión racional de los productos químicos y determinar las prioridades para tratar de subsanar las deficiencias de esa gestión. | UN | 5 - كما تعمل خطة العمل العالمية بصفتها توجيهات لجميع أصحاب المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، بما في ذلك ما يجري عن تقييم الحالة الراهنة لتدابيرها الداعمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحديد الأولويات لسد الثغرات في مثل تلك الإدارة. |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
ii) Proporcionar orientación a todos los interesados directos sobre la aplicación a nivel regional; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
La difusión irá dirigida a todos los interesados directos de la Plataforma y se adaptará a los intereses específicos de los diferentes usuarios. | UN | وستوجه الوثائق إلى جميع أصحاب المصلحة التابعين للمنبر وسيتم تطويعها حسب الاهتمامات الخاصة بمختلف المستخدمين. |
Pidió a todos los interesados directos que aclararan cualquier preocupación que aún subsistiera acerca de las actividades que figuraban en la propuesta del Gobierno de Suiza y presentaran observaciones al respecto a la Secretaría lo antes posible; | UN | طلب إلى جميع أصحاب المصلحة توضيح أي شواغل متبقية بشأن الأنشطة الواردة في اقتراح حكومة سويسرا، وموافاة الأمانة في أقرب وقت ممكن بتعليقات في هذا الصدد؛ |
Pide a todos los interesados directos del Enfoque Estratégico que sigan prestando apoyo a los diálogos públicos sobre todos los aspectos de las nanotecnologías y los nanomateriales manufacturados, incluidos los relativos a los beneficios y riesgos de los nanomateriales manufacturados a lo largo de su ciclo de vida; | UN | 4 - يطلب إلى جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي مواصلة دعم الحوار العام بشأن جميع جوانب التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، بما في ذلك منافع ومخاطر المواد النانوية المصنعة طوال دورة حياتها؛ |
Se examina permanentemente el estado ambiental mundial de los recursos hídricos y se informa adecuadamente a la comunidad internacional, a todos los interesados directos y al público en general. | UN | إبقاء الحالة البيئية للموارد المائية العالمية قيد الاستعراض وتحقيق الاستنارة الكاملة للمجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة والجمهور العام. |
1. Invita a las Partes y a todos los interesados directos a que presenten sus observaciones a Chile, enviando copias a la Secretaría, sobre el proyecto de directrices técnicas antes del 31 de agosto de 2010 para que se publiquen en el sitio web del Convenio de Basilea; | UN | 1 - يدعو الأطراف وجميع أصحاب المصلحة إلى تقديم تعليقات إلى شيلي وإرسال نسخ منها إلى الأمانة، بشأن مشروع المبادئ التوجيهية 31 آب/ أغسطس 2010، لنشرها في موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛ |