"a todos los niveles de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على جميع مستويات المجتمع
        
    • على كافة مستويات المجتمع
        
    • في جميع مستويات المجتمع
        
    • إلى جميع مستويات المجتمع
        
    • على جميع صعد المجتمع
        
    • على مستويات المجتمع كافة
        
    La sensibilización y el compromiso, a todos los niveles, de la sociedad en favor de la participación y de la consulta son esenciales y deben ser alentados. UN ومن اﻷساسيات التي يلزم تعزيزها على جميع مستويات المجتمع: الوعي بالمشاركة والتشاور والالتزام بهما.
    Si no se logra la participación plena de la población a todos los niveles de la sociedad, es poco probable que se alcance el objetivo del alcance universal. UN وما لم يشارك الناس على جميع مستويات المجتمع مشاركة تامة، فمن المستبعد أن يتحقق الهدف المتمثل بالتغطية الكاملة.
    Asimismo, observó a lo largo de sus encuentros y entrevistas y a todos los niveles de la sociedad la existencia de un sentimiento de pertenencia (a sense of belonging). UN وأدرك كذلك، في أثناء مقابلاته ومحادثاته، مدى وجود الشعور بالانتماء لدى المواطنين على جميع مستويات المجتمع.
    Han señalado que la violencia de que son objeto las mujeres en los hogares y en las familias sigue siendo una práctica muy extendida que padecen gran número de mujeres, a todos los niveles de la sociedad. UN وبيﱠن أن العنف ضد المرأة داخل اﻷسرة ما زال ممارسة شائعة جدا يعاني منها عدد كبير من النساء على كافة مستويات المجتمع.
    Ese marco jurídico ha conformado las mentalidades y las conductas a todos los niveles de la sociedad. UN وأثرت هذه القوانين بشدة في عقليات وأنماط السلوك في جميع مستويات المجتمع.
    5a. Siguen predominando a todos los niveles de la sociedad conductas y actitudes que promueven la creencia en la superioridad del hombre sobre la mujer. UN 5 أ - ما زالت أنماط السلوك والمواقف القائمة على الاعتقاد بأفضلية الذكور على الإناث هي الغالبة على جميع مستويات المجتمع.
    A diferencia de otros flagelos que son más difíciles de enfrentar, como el VIH/SIDA y el paludismo, cuyo tratamiento tiene un costo muy elevado, el tema que hoy examinamos no entrañará costos que excedan lo que cueste la prevención a todos los niveles de la sociedad. UN أما فيما يتعلق بالموضوع محل المناقشة اليوم، فإن العلاج لا يكلف أكثر من الاستعداد على جميع مستويات المجتمع.
    Las organizaciones no gubernamentales sugieren ideas y ejecutan programas a todos los niveles de la sociedad. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مناصرة ومنفذة للبرامج على جميع مستويات المجتمع.
    Ha comprobado asimismo a lo largo de sus encuentros y conversaciones, y a todos los niveles de la sociedad, la existencia de un sentimiento de pertenencia (a sense of belonging). UN ولاحظ أيضاً خلال اللقاءات والمقابلات التي أجراها على جميع مستويات المجتمع وجود شعور بالانتماء.
    Manifestó que se requería un enfoque más integral a todos los niveles de la sociedad para luchar contra la esclavitud. UN وقالت إن مناهضة العبودية تستدعي اتباع نهج أكثر شمولاً على جميع مستويات المجتمع.
    :: Aumentar la participación de las mujeres en la adopción de decisiones a todos los niveles de la sociedad. UN زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    Con este telón de fondo, y durante 11 años, los nuevos Estados democráticos han trabajado activamente -- a través de las conferencias internacionales citadas y con el apoyo de las Naciones Unidas -- en la promoción de los sistemas democráticos a todos los niveles de la sociedad y del Estado. UN وهكذا وعلى مدى إحدى عشرة سنة أخذت دول الديمقراطيات الناشئة تنشط من خلال المؤتمرات الدولية ودعم اﻷمم المتحدة لجهودها الساعية إلى تعزيز التوجه الديمقراطي على جميع مستويات المجتمع والدولة.
    Cualquiera sea el punto de partida y el objetivo que se persiga, es probable que en la época actual el éxito dependa de cuán profundamente se absorba la lógica del nuevo paradigma y cuán creativamente se la adopte y la adapte a todos los niveles de la sociedad. UN وأياً كانت نقطة الانطلاق، وأياً كان الهدف المراد تحقيقه، فإن النجاح يتوقف على الأرجح في هذه الأزمنة على مدى عمق استيعاب منطق النموذج الجديد واعتماده وتكييفه بشكل مبدع على جميع مستويات المجتمع.
    Esperaba que los Estados Miembros respondieran positivamente y adoptaran las medidas necesarias para que la paz y la no violencia pudieran enseñarse a todos los niveles de la sociedad. UN وأعرب عن الأمل في أن تستجيب الدول الأعضاء بأن تتخذ الخطوات اللازمة ليتسنى تلقين السلام واللاعنف على جميع مستويات المجتمع.
    60. El Comité pide al Estado Parte que dé la más amplia difusión posible a estas observaciones finales entre sus ciudadanos, a todos los niveles de la sociedad. UN 60- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر الملاحظات الختامية على أوسع نطاق ممكن بين المواطنين على جميع مستويات المجتمع.
    El fomento de la capacidad debe tener lugar a todos los niveles de la sociedad: nacional, provincial y local. UN 43 - إن بناء القدرات يحدث على جميع مستويات المجتمع - الوطني، والإقليمي، والمحلي.
    El objetivo principal de sus programas es el desarrollo del potencial personal y de liderazgo público de las mujeres con el fin de promover su participación en el proceso de adopción de decisiones a todos los niveles de la sociedad. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لبرامج المعهد في تنمية القدرات القيادية الخاصة والعامة للمرأة من أجل تعزيز مشاركتها في عملية صنع القرارات على جميع مستويات المجتمع.
    Otro objetivo era concebir soluciones a problemas de desarrollo sostenible y determinar medidas concretas que pueden tomarse a todos los niveles de la sociedad. UN وتمثل هدف آخر في النهوض بحلول لمشاكل التنمية المستدامة وتوجيه اﻷنظار إلى تدابير محددة يمكن اتخاذها على كافة مستويات المجتمع.
    Otro objetivo era concebir soluciones a problemas de desarrollo sostenible y determinar medidas concretas que pueden tomarse a todos los niveles de la sociedad. UN وتمثل هدف آخر في النهوض بحلول لمشاكل التنمية المستدامة وتوجيه اﻷنظار إلى تدابير محددة يمكن اتخاذها على كافة مستويات المجتمع.
    Todos los Programas 21 locales podían servir de guía para un comportamiento político sostenible a todos los niveles de la sociedad. UN ويمكن أن تكون جميع جداول أعمال القرن 21 المحلية بمثابة معالم تهدي الطريق إلى السلوك السياسي المستدام في جميع مستويات المجتمع.
    Debe dirigirse a todos los niveles de la sociedad. UN وينبغي أن يوجه إلى جميع مستويات المجتمع.
    Igualmente, creemos que ser miembros de la Unión servirá también para fortalecer nuestros propios sistemas de funcionamiento interno a todos los niveles de la sociedad, y aportará prosperidad al pueblo de Malta ahora y en el futuro. UN وبقدر ما هو الوضع عليه، فإننا نرى أن عضويتنا في الاتحاد تعزز عملنا الداخلي على جميع صعد المجتمع بما يعود على المالطيين بالازدهار الآن وفي السنوات القادمة.
    Huelga decir que uno de los factores clave en el seguimiento y la puesta en práctica de estos distintos compromisos y objetivos es la existencia de una gestión pública profesional a todos los niveles de la sociedad. UN ومن نافلة القول إن أحد العوامل اﻷساسية في متابعة وتنفيذ هذه الالتزامات واﻷهداف المختلفة هو وجود إدارة عامة محترفة على مستويات المجتمع كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus