"a todos los niveles y en todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على جميع المستويات وفي جميع
        
    • على جميع الصعد وفي جميع
        
    • على جميع المستويات وفي كافة
        
    • على جميع المستويات في جميع
        
    • على جميع المستويات وفي كل
        
    • على جميع المستويات وعبر
        
    Por consiguiente, el Consenso de Monterrey alienta la incorporación de una perspectiva de género en las políticas de desarrollo a todos los niveles y en todos los sectores. UN وذكرت أن توافق آراء مونتيري يشجع على إدماج هذا المنظور مع مراعاة الفروق بين الجنسين في السياسات الإنمائية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات.
    Eliminación de todo estereotipo del papel del hombre y de la mujer a todos los niveles y en todos los tipos de enseñanza. UN القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم؛
    En los primeros años del nuevo siglo estos elementos fundamentales, deberán servir para promover la plena participación de las mujeres a todos los niveles y en todos los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ٤٥ - وسيتمثل التحدي في السنوات اﻷولى من القرن الجديد في التأسيس على ما سبق بكفالة أن تشارك المرأة مشاركة تامة على جميع المستويات وفي جميع برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Hay una creciente aceptación de la importancia que tiene para la sociedad la participación plena de las mujeres en la adopción de decisiones y las estructuras de poder a todos los niveles y en todos los foros, incluidas las esferas intergubernamental, gubernamental y no gubernamental. UN يتزايد التسليم بأهمية المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرار والسلطة على جميع الصعد وفي جميع المحافل، بما في ذلك القطاعات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية.
    Apoyamos las medidas que aseguren la participación plena y efectiva de las mujeres indígenas en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles y en todos los ámbitos y eliminen los obstáculos a su participación en la vida política, económica, social y cultural. UN ونؤيد اتخاذ تدابير تكفل المشاركة الكاملة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات وتزيل الحواجز التي تعيق مشاركتهن في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Insta al Estado parte a que aumente sus esfuerzos por vigilar los progresos logrados en el cumplimiento de la aplicación de la Convención a todos los niveles y en todos los ámbitos. UN وتناشد الدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق وترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز في ذلك التنفيذ.
    Insta al Estado Parte a que aumente sus esfuerzos por vigilar los progresos logrados en el cumplimiento de la aplicación de la Convención a todos los niveles y en todos los ámbitos. UN وتناشد الدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق وترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز في ذلك التنفيذ.
    Las prioridades que asigna la mujer a los objetivos y planteamientos de desarrollo y la visión que tiene de éstos se tienen en cuenta y promueven mediante su mayor participación a todos los niveles y en todos los ámbitos de acción de la UNESCO. UN ويتم التطرق إلى أولويات المرأة ورؤية الأهداف والنهج الإنمائية وتعزيزها من خلال مزيد من المشاركة على جميع المستويات وفي جميع مجالات عمل اليونسكو.
    Las cuestiones de interés prioritario para la mujer y su concepto de los objetivos y criterios de desarrollo se abordan y promueven mediante una mayor participación de la mujer a todos los niveles y en todos los ámbitos de actividad de la UNESCO. UN وتُلبى أولويات المرأة ورؤيتها لأهداف التنمية ونُهجها وتعزز من خلال زيادة مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات من عمل اليونسكو.
    Es urgente que estos esfuerzos se intensifiquen y combinen con gestos y medidas concretas para fomentar la reconciliación a todos los niveles y en todos los bandos. UN وهناك حاجة إلى أن تكثف هذه الجهود على وجه السرعة تليها مبادرات وتدابير ملموسة تهدف إلى تشجيع المصالحة على جميع المستويات وفي جميع الجوانب.
    Sin embargo, expresa su preocupación por que este órgano no esté debidamente facultado para ejercer su mandato de coordinación a todos los niveles y en todos los sectores del Estado parte. UN لكنها قلقة من أن المجلس لم يُعطَ السلطات الكافية لأداء مهامه التنسيقية بفعالية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات في الدولة الطرف.
    A nivel internacional, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos convocará una conferencia internacional sobre la difusión de la Declaración Universal, con la finalidad de concebir estrategias para asegurar que se dispone de la Declaración en todo el mundo y que se incorpore efectivamente en educación en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles y en todos los Estados Miembros. UN وعلى الصعيد الدولي، سيعقد المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مؤتمرا دوليا بشأن نشر اﻹعلان العالمي، بغرض استنباط استراتيجيات لضمان توفر اﻹعلان على نطاق عالمي وإدماجه بفعالية في التعليم في مجال حقوق اﻹنسان على جميع المستويات وفي جميع الدول اﻷعضاء.
    A nivel internacional, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos convocará una conferencia internacional sobre la difusión de la Declaración Universal, con la finalidad de concebir estrategias para asegurar que se dispone de la Declaración en todo el mundo y que se incorpore efectivamente en educación en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles y en todos los Estados Miembros. UN وعلى الصعيد الدولي، سيعقد المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مؤتمرا دوليا بشأن نشر اﻹعلان العالمي، بغرض استنباط استراتيجيات لضمان توفر اﻹعلان على نطاق عالمي وإدماجه بفعالية في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على جميع المستويات وفي جميع الدول اﻷعضاء.
    El Estado Parte debe adoptar medidas más enérgicas para fomentar el desarrollo de una cultura de derechos humanos y para proscribir la violencia contra la mujer; en este contexto, son imprescindibles la formación y la educación en materia de derechos humanos a todos los niveles y en todos los sectores de la sociedad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ مزيداً من التدابير الحازمة لتشجيع تطوير ثقافة حقوق الإنسان ولمنع العنف ضد المرأة؛ وفي هذا الصدد، لا بد من توفير التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات وفي جميع فئات المجتمع.
    El objetivo principal del mecanismo nacional para la igualdad de género investido en la Comisión para el Adelanto de la Mujer y el Departamento para la Mujer en la Sociedad consiste en garantizar que las mujeres tengan una voz clara en la sociedad compartiendo la adopción de decisiones a todos los niveles y en todos los sectores y asumiendo puestos de dirección y responsabilidad. UN أحد الأهداف السياسية للهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين، التي تتكون من لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع، هو ضمان حصول المرأة على صوت فعال في المجتمع عن طريق المشاركة في صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع القطاعات وعن طريق شغل مناصب القيادة والمسؤولية.
    Las mujeres deben participar en el proceso político para garantizar la justicia y la equidad en la sociedad, y el Gobierno está promoviendo la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles y en todos los sectores. UN 64 - وينبغي إشراك المرأة في العملية السياسية تحقيقا للعدل والإنصاف في المجتمع، وتشجع الحكومة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات وفي جميع القطاعات.
    Las prioridades que asigna la mujer a los objetivos y criterios de desarrollo y la visión que tiene de ellos se abordan y promueven mediante su mayor participación a todos los niveles y en todos los ámbitos de acción de la UNESCO, así como por medio de programas y actividades propios de cada región. UN وجرى تناول أولويات المرأة ورؤيتها بشأن الأهداف الإنمائية ومواقفها، وجرى تشجيعها من خلال المزيد من مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع مجالات عمل اليونسكو، ومن خلال البرامج والأنشطة الخاصة بكل منطقة.
    Coincidimos con el panorama general que se presenta en el informe, que indica que tanto los países menos adelantados como sus asociados para el desarrollo deben adoptar medidas conjuntas a todos los niveles y en todos los aspectos para una aplicación más eficaz del Programa de Acción. UN ونتفق مع الصورة الشاملة التي قدمت في التقرير، الذي يبين أنه يلزم اتخاذ إجراءات موحدة على السواء من جانب أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين على جميع المستويات وفي جميع الجوانب بغية زيادة فعالية تنفيذ برنامج العمل.
    Hay una creciente aceptación de la importancia que tienen para la sociedad la participación plena de las mujeres en la adopción de decisiones y las estructuras de poder a todos los niveles y en todos los foros, incluidas las esferas intergubernamental, gubernamental y no gubernamental. UN يتزايد التسليم بأهمية المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرار والسلطة على جميع الصعد وفي جميع المحافل، بما في ذلك القطاعات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que fortalezca las medidas para aumentar el número de mujeres en puestos directivos a todos los niveles y en todos los ámbitos, conforme a lo dispuesto en su recomendación general 23, relativa a las mujeres en la vida política y pública. UN 610- واللجنة توصي الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات، في ضوء توصيتها العامة رقم 23 المتعلقة بالنساء في الحياة السياسية والعامة.
    i) Adoptar todas las medidas apropiadas para permitir que la mujer participara plenamente en la adopción de decisiones a todos los niveles y en todos los aspectos de su vida cotidiana; UN (ط) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتمكين المرأة من الاشتراك اشتراكا تاما في صنع القرار على جميع المستويات في جميع نواحي حياتها اليومية؛
    También debemos ampliar nuestra cooperación a todos los niveles y en todos los aspectos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويجب أيضا أن نوسع تعاوننا على جميع المستويات وفي كل نواحي اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    73. Con miras a promover la planificación y las prácticas de la adaptación a todos los niveles y en todos los sectores, los participantes propusieron las siguientes actividades generales: UN 73- وبغية تعزيز تخطيط التكيف وممارساته على جميع المستويات وعبر جميع القطاعات، اقترح المشاركون الأنشطة العامة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus