"a todos los organismos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجميع منظمات
        
    • لجميع وكالات
        
    • جميع وكالات
        
    • وجميع وكاﻻت
        
    • لجميع الوكالات
        
    • كل وكالات
        
    • كافة وكاﻻت
        
    A este respecto, deseo expresar nuestro agradecimiento a la Organización Mundial de la Salud por los esfuerzos que realiza y dar las gracias al Secretario General, a todos los organismos de las Naciones Unidas y a otros asociados por los preparativos sustantivos de esta Reunión. UN وفي ذلك السياق أود أن أعرب عن تقديرنا لجهود منظمة الصحة العالمية، وأود أيضا أن أشكر الأمين العام، وجميع منظمات الأمم المتحدة، والشركاء الآخرين، على الأعمال التحضيرية الكبيرة لهذا الاجتماع.
    5. Exhorta a todos los gobiernos, al Secretario General, a la Oficina del Alto Comisionado, a todos los organismos de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que hagan todo lo posible por ayudar y proteger a los menores refugiados y por acelerar el regreso de los menores refugiados no acompañados y la reunión con sus familias; UN ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل قصارى جهدها لمساعدة اللاجئين القُصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القُصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    6. Insta a la Oficina del Alto Comisionado, a todos los organismos de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que tomen las medidas apropiadas para movilizar recursos de magnitud acorde con las necesidades y los intereses de los menores refugiados no acompañados y para que éstos puedan reunirse con sus familias; UN ٦ - تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    La Experta Independiente está agradecida a todos los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en Bosasso. UN وهي تعرب أيضاً عن امتنانها لجميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في بوساسو.
    Sus posibilidades de conexión por medio de la Internet facilitan actualmente el acceso a todos los organismos de las Naciones Unidas, como se pedía en la recomendación. UN وأصبحت إمكانية الربط عن طريق اﻹنترنت تتيح لجميع وكالات اﻷمم المتحدة فرصة الوصول التي دعت إليها التوصية.
    Hasta septiembre de 1993 siguieron registrándose intensos enfrentamientos, lo que planteó grandes dificultades a todos los organismos de socorro. UN واستمرت اﻷعمال العدائية الرئيسية حتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، فشكلت تحديات خاصة في وجه جميع وكالات اﻹغاثة.
    5. Exhorta a todos los gobiernos, al Secretario General, a la Oficina del Alto Comisionado, a todos los organismos de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que hagan todo lo posible por ayudar y proteger a los menores refugiados y por acelerar el regreso de los menores refugiados no acompañados y la reunión con sus familias; UN ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل قصارى جهدها لمساعدة اللاجئين القُصﱠر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    6. Insta a la Oficina del Alto Comisionado, a todos los organismos de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que tomen las medidas apropiadas para movilizar recursos de magnitud acorde con las necesidades e intereses de los menores refugiados no acompañados y para que éstos puedan reunirse con sus familias; UN ٦ - تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    5. Exhorta a todos los gobiernos, al Secretario General, a la Oficina del Alto Comisionado, a todos los organismos de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que hagan todo lo posible por ayudar y proteger a los menores refugiados y por acelerar el regreso de los menores refugiados no acompañados y la reunión con sus familias; UN ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، والمفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل قصارى جهدها لمساعدة اللآجئين القُصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللآجئين القُصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    6. Insta a la Oficina del Alto Comisionado, a todos los organismos de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que tomen las medidas apropiadas para movilizar recursos de magnitud acorde con las necesidades y los intereses de los menores refugiados no acompañados y para que éstos puedan reunirse con sus familias; UN ٦ - تحث المفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللآجئين القُصر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    6. Exhorta a todos los gobiernos, al Secretario General, a la Oficina del Alto Comisionado, a todos los organismos de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que hagan todo lo posible por ayudar y proteger a los menores refugiados y por acelerar el regreso de los menores refugiados no acompañados y la reunión con sus familias; UN ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، والمفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القُصﱠر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    7. Insta a la Oficina del Alto Comisionado, a todos los organismos de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que tomen las medidas apropiadas para movilizar recursos de magnitud acorde con las necesidades y los intereses de los menores refugiados no acompañados y para que éstos puedan reunirse con sus familias; UN ٧ - تحث المفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    El organismo principal asume la responsabilidad técnica de los productos en cuestión y, en cooperación con la OSIA, proporciona acceso a información sobre adquisiciones directas a todos los organismos de las Naciones Unidas. UN وتتولى الوكالة الرائدة المسؤولية التقنية عن المنتجات المعنية، وتوفر بالتعاون مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، لجميع وكالات اﻷمم المتحدة فرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمشتريات المباشرة.
    La República Democrática Popular Lao agradece a todos los organismos de las Naciones Unidas, a todos los donantes y a los demás colaboradores en el proceso de desarrollo la asistencia técnica y financiera que le han prestado. UN وتعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن امتنانها لجميع وكالات الأمم المتحدة، فضلا عن جميع المانحين وشركاء التنمية في تقديم المساعدة التقنية والمالية.
    Algunas señalan que en el resumen se trata por igual a todos los organismos de las Naciones Unidas y por consiguiente no se destacan las mejores prácticas que ya están en vigor en algunos de esos organismos. UN وتلاحظ بعض المؤسسات أن الموجز التنفيذي حاول أن يكون عاما بالنسبة لجميع وكالات الأمم المتحدة وبالتالي لم يسلط الضوء على أفضل الممارسات الموجودة أصلاً في بعض تلك الوكالات.
    Se ha distribuido a todos los organismos de las Naciones Unidas un memorando de entendimiento revisado que incluye una cláusula en que se especifican las condiciones de pago y una cláusula de penalización por mora en el pago de los alquileres. UN وقد أصدرت لجميع وكالات الأمم المتحدة مذكرة تفاهم منقحة، تتضمن فقرة تحدد شروط الدفع، بالإضافة إلى شرط جزائي فيما يتعلق بسداد مبالغ الإيجار المتأخرة.
    En el mandato del Forum se concede la condición de observadores permanentes a todos los organismos de las Naciones Unidas. Varios de ellos participaron en la sesión inaugural. UN وتخول صلاحيات المنتدى منحه مركز المراقب الدائم لدى جميع وكالات الأمم المتحدة، التي حضر عدد منها الاجتماع الافتتاحي.
    Exhortamos a todos los organismos de las Naciones Unidas que funcionan en la región a revitalizar sus esfuerzos por mejorar la cooperación y el apoyo para nuestra región. UN ونحث جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة على تنشيط جهودها لتحسين التعاون والدعم في منطقتنا.
    Concluyo expresando mis agradecimientos especiales y sinceros en nombre del pueblo palestino a todos los organismos de las Naciones Unidas por su compromiso con el bienestar y los derechos del pueblo palestino. UN وأختتم بالإعراب عن شكري الخاص والصادق باسم الشعب الفلسطيني لجميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة على التزامها برفاهه وحقوقه.
    Aliento a todos los organismos de las Naciones Unidas a que cooperen estrechamente para desarrollar una nueva hoja de ruta. UN وأشجع كل وكالات الأمم المتحدة على التعاون الوثيق لوضع خريطة طريق جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus