"a través del comité de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن طريق لجنة
        
    • من خلال لجنة
        
    • من خلال اللجنة الإدارية
        
    • ومن خلال اللجنة الإدارية
        
    En segundo lugar, las instituciones se están estableciendo a través del Comité de Aplicación y del Comité Directivo. UN وثانيا، يجري القيام بإنشاء مؤسسات عن طريق لجنة تنفيذية ولجنة قيادية.
    Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea deben presentar sus solicitudes a través del Comité de Conferencias. UN أما الأجهزة الفرعية الراغبـة في الاجتماع أثنــاء انعقاد دورة عادية للجمعية فتقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea General deben presentar sus solicitudes a través del Comité de Conferencias. UN وعلى الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعاتها خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Pide asimismo al Secretario Ejecutivo que adopte las medidas necesarias para facilitar los trabajos de estas partes a través del Comité de Recursos Hídricos de la CESPAO. UN ويطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل عمل هذه الفرق من خلال لجنة الموارد المائية في الإسكوا.
    Varios miembros del VGIF han cumplido funciones directivas en la labor con el UNICEF a través del Comité de organizaciones no gubernamentales relacionadas con el UNICEF. UN واضطلع شتى أعضائه بأدوار قيادية في العمل مع اليونيسيف من خلال لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que, para lograr una mayor armonización, las tres organizaciones procurarían compartir el resultado del ejercicio con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas a través del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la Red de Finanzas y Presupuesto. UN وطمأن المجلس التنفيذي على أنه من أجل تحقيق مواءمة أكبر، فإن المنظمات الثلاث ستسعى إلى تقاسم نتيجة العملية مع غيرها في منظومة الأمم المتحدة من خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوي وشبكة المالية والميزانية.
    Por último, a través del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y bajo la dirección del Departamento de Seguridad de la Secretaría de las Naciones Unidas, la Junta de los jefes ejecutivos siguió avanzando constantemente en cuestiones relativas a la seguridad del personal con la participación activa de todos los miembros de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. UN 56 - وأخيرا، ومن خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، وبقيادة إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، استمر المجلس في إحراز تقدم مطرد في المسائل المتعلقة بأمن الموظفين وسلامتهم بمشاركة فعلية من جميع أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Los órganos que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea General deben presentar sus solicitudes a través del Comité de Conferencias. UN وتقدم الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعاتها خلال دورة عادية للجمعية طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea General deben presentar sus solicitudes a través del Comité de Conferencias. UN وعلى الأجهزة الفرعية التي ترغب في أن تجتمع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea General deberán presentar sus solicitudes a través del Comité de Conferencias. UN وعلى الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماع لها خلال الدورة العادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Los otros grupos armados se han incorporado oficialmente al SPLA o a las FAS a través del Comité de colaboración sobre los otros grupos armados Productos previstos UN أُدمجت الجماعات المسلحة الأخرى رسميا إما ضمن الجيش الشعبي لتحرير السودان أو قوات التحالف السوداني عن طريق لجنة التعاون المعنية بالجماعات المسلحة الأخرى.
    Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea deben presentar sus solicitudes a través del Comité de Conferencias. UN ويجب على الأجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية العامة أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea deben presentar sus solicitudes a través del Comité de Conferencias. UN ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    La Biblioteca establecerá redes con otros organismos de las Naciones Unidas a través del Comité de Coordinación de Sistemas de Información (CCSI) y ejecutará proyectos conjuntos destinados a ofrecer un acceso amplio a la información sobre el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتم ربط شبكة المكتبة بوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عن طريق لجنة تنسيق نظم المعلومات في مشاريع مشتركة من أجل إتاحة المعلومات المتعلقة بمنظومة اﻷمم المتحدة على نطاق واسع.
    La Biblioteca establecerá redes con otros organismos de las Naciones Unidas a través del Comité de Coordinación de Sistemas de Información (CCSI) y ejecutará proyectos conjuntos destinados a ofrecer un acceso amplio a la información sobre el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتم ربط شبكة المكتبة بوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عن طريق لجنة تنسيق نظم المعلومات في مشاريع مشتركة من أجل إتاحة المعلومات المتعلقة بمنظومة اﻷمم المتحدة على نطاق واسع.
    Se reconoce que la concesión de exenciones es una excepción, lo que explica el debido proceso a través del Comité de adquisiciones. UN ومن المسلم به أن منح الإعفاء هو أمر استثنائي، وعليه يتعين مراعاة الإجراءات السليمة من خلال لجنة المشتريات.
    Aplicación de medidas de fomento de la confianza a través del Comité de Seguimiento y Evaluación y la Comisión Técnica Mixta de Seguridad UN تنفيذ تدابير لبناء الثقة من خلال لجنة الرصد والتقييم واللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن
    En consecuencia, la tendencia a establecer organizaciones y acuerdos subregionales y regionales, según lo previsto en la Convención de 1982, resulta adecuada y debe alentarse también a través del Comité de Pesca y otros órganos internacionales. UN ومن ثم، فإن الاتجاه نحو إنشاء منظمات وترتيبات دون إقليمية وإقليمية على نحو ما ارتأته اتفاقية عام ١٩٨٢، هو اتجاه ملائم وينبغي تشجيعه أيضا من خلال لجنة مصائد اﻷسماك وغيرها من الهيئات الدولية.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que, para lograr una mayor armonización, las tres organizaciones procurarían compartir el resultado del ejercicio con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas a través del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la Red de Finanzas y Presupuesto. UN وطمأن المجلس التنفيذي على أنه من أجل تحقيق مواءمة أكبر، فإن المنظمات الثلاث ستسعى إلى تقاسم نتيجة العملية مع غيرها في منظومة الأمم المتحدة من خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوي وشبكة المالية والميزانية.
    La Junta siguió supervisando, a través del Comité de Alto Nivel sobre Programas y su Red de Recursos Humanos, las prácticas y normas de gestión de personal seguidas en el sistema, con miras a contribuir a su renovación y armonización. UN 43 - واصل مجلس الرؤساء التنفيذيين، من خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بجانب شبكته للموارد البشرية، توفير الرقابة على سياسات وممارسات إدارة شؤون الموظفين داخل المنظومة، بهدف المساهمة في تجديدها وتحقيق اتساقها في آن واحد معا.
    a través del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las organizaciones del sistema se están documentado y determinando las mejores prácticas para compartir los servicios, a fin de que se adopten las mejores decisiones posibles al considerar este tema complejo, y están tratando de determinar qué servicios ofrecen las mejores oportunidades de aumentar la eficiencia, con miras a una aplicación experimental. UN ومن خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، تقوم مؤسسات المنظومة بتوثيق وتحديد أفضل الممارسات المتصلة بالاشتراك في الخدمات، مما من شأنه أن يتيح لهذه المؤسسات أن تتخذ على أفضل وجه القرارات الممكنة لدى نظرها في هذا الموضوع المعقد، كما أنها تعمل على تحديد ماهية الخدمات التي توفر أحسن الفرص لتحقيق ما يلزم من كفاءات، وهذا يفضي إلى الاضطلاع بتطبيق تجريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus