"a través del sistema de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من خلال منظومة الأمم
        
    • على نطاق منظومة الأمم
        
    • عبر قناة منظومة الأمم
        
    Gran parte de ella se canalizará a través del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيوجه جزء كبير من هذا المبلغ من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas deben limitarse a coordinar la asistencia que se presta a través del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تقتصر ممارسة التنسيق من جانب الأمم المتحدة على المساعدة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    En proporción, cada vez son menos los fondos de desarrollo que se canalizan a través del sistema de las Naciones Unidas. UN فما يوجه من خلال منظومة الأمم المتحدة من التمويل الإنمائي آخذ في النقصان نسبيا.
    A este respecto, no pudieron obtenerse cifras o porcentajes exactos de la cantidad de asistencia encauzada a través del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، لم يتسن الحصول على أي أرقام أو نسب مئوية دقيقة بشأن حجم المساعدات الموجهة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    i) Un catalizador para la gestión de la enseñanza y el conocimiento a través del sistema de las Naciones Unidas UN `1 ' القيام بدور العنصر الحفاز لعملية إدارة التعلُّم والمعرفة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    No fue posible determinar la cuantía exacta de la asistencia técnica de China a la CSS a través del sistema de las Naciones Unidas. UN لم يكن من الممكن تحديد مبلغ محدد للمساعدات الصينية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي تمر من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    A este respecto, no pudieron obtenerse cifras o porcentajes exactos de la cantidad de asistencia encauzada a través del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، لم يتسن الحصول على أي أرقام أو نسب مئوية دقيقة بشأن حجم المساعدات الموجهة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    No fue posible determinar la cuantía exacta de la asistencia técnica de China a la CSS a través del sistema de las Naciones Unidas. UN لم يكن من الممكن تحديد مبلغ محدد للمساعدات الصينية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي تمر من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Estoy decidido a reforzar la coherencia y la colaboración estrecha a través del sistema de las Naciones Unidas para asegurar un apoyo eficaz y específico. UN وإنني عازم على العمل على تعزيز الاتساق والتعاون الوثيق من خلال منظومة الأمم المتحدة لضمان دعم فعال ومركز.
    Sería útil que las estadísticas del CAD pudieran proporcionar en el futuro una cifra adicional de las corrientes totales que los países del CAD canalizan a través del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros fines. UN وقد يكون من المفيد أن تقدم إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية في المستقبل رقما إضافيا لمجموع التدفقات التي توجهها البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية من خلال منظومة الأمم المتحدة لغرض التنمية ولأغراض أخرى.
    Además de las acciones que se realizan a través del sistema de las Naciones Unidas, es importante recordar que nosotros, como Estados Miembros, tenemos la responsabilidad primordial de ejecutar la Estrategia. UN وإضافة إلى الإجراءات المطلوبة من خلال منظومة الأمم المتحدة، من المهم تذكر أننا، نحن الدول الأعضاء، نتحمل المسؤولية الأولية عن تنفيذ الاستراتيجية.
    Sería útil que las estadísticas del CAD pudieran proporcionar en el futuro una cifra adicional de las corrientes totales que los países del CAD canalizan a través del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros fines. UN وقد يكون من المفيد أن تقدم إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية في المستقبل رقما إضافيا لمجموع التدفقات التي توجهها البلدان الأعضاء في اللجنة من خلال منظومة الأمم المتحدة لغرض التنمية ولأغراض أخرى.
    El orador encomia la labor realizada para combatir el terrorismo a través del sistema de las Naciones Unidas y la INTERPOL, y por los miembros del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وأثنى على العمل الذي اضطلع به في مكافحة الإرهاب من خلال منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وأعضاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Sería útil que las estadísticas del CAD pudieran proporcionar en el futuro una cifra adicional de las corrientes totales que los países del CAD canalizan a través del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros fines. UN وقد يكون من المفيد أن تقدم إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية في المستقبل رقما إضافيا لمجموع التدفقات التي توجهها البلدان الأعضاء في اللجنة من خلال منظومة الأمم المتحدة لغرض التنمية ولأغراض أخرى.
    Si bien las corrientes financieras para el desarrollo canalizadas a través del sistema de las Naciones Unidas han aumentado considerablemente durante la última década, recientemente se han destinado principalmente a la categoría de recursos complementarios. UN وأضافت أن التدفقات المالية من أجل التنمية من خلال منظومة الأمم المتحدة قد زادت زيادة كبيرة خلال العقد الماضي، ومع ذلك فإن معظم هذه التدفقات وجه في الفترة الأخيرة إلى الفئة غير الأساسية من الموارد.
    12. El Relator Especial tiene la intención de proponer iniciativas que puedan canalizarse a través del sistema de las Naciones Unidas para alentar a las personas y a las organizaciones que trabajan en este terreno. UN 12- ويعتزم المقرر الخاص اقتراح مبادرات يمكن إطلاقها من خلال منظومة الأمم المتحدة لتشجيع العاملين في هذا الميدان من أفراد ومنظمات.
    A la vez que África prosigue con la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que es una alianza con el resto del mundo, la Oficina del Asesor Especial para África sirve para abogar por el progreso en la aplicación y movilización del apoyo a la NEPAD a través del sistema de las Naciones Unidas. UN وحيث تواصل أفريقيا تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي هي شراكة مع بقية العالم، فإن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بوسعه جيدا التشجيع على إحراز التقدم في تنفيذ هذه الشراكة وتعبئة الدعم لها من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Las consultas se organizarían a través del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, y participarían en ellas las organizaciones comunitarias, las ONG, los órganos de derechos humanos y los relatores especiales de las Naciones Unidas y representantes de la comunidad académica. UN وستنظم المشاورات من خلال منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وستشارك فيها المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية وهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والمقرران الخاصان والأوساط الأكاديمية.
    Recordando la necesidad de coordinación y cooperación a través del sistema de las Naciones Unidas para que la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo sean más eficaces, UN وإذ تذكر بضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
    Recordando la necesidad de coordinación y cooperación a través del sistema de las Naciones Unidas para que la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo sean más eficaces, UN وإذ تذكِّر بضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
    Recordando la necesidad de coordinación y cooperación a través del sistema de las Naciones Unidas para que la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo sean más eficaces, UN وإذ تذكِّر بضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية وإعماله على نحو أنجع،
    Facilitar más de 1.200 millones de dólares canalizados a través del sistema de las Naciones Unidasa UN تيسير تقديم ما يزيد عن 2,1 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة عبر قناة منظومة الأمم المتحدة(أ)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus