"a un arreglo amistoso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تسوية ودية
        
    • إلى إيجاد تسوية ودية
        
    • إلى اتفاق ودي
        
    • الى تسوية ودية
        
    La comisión, actuando de manera independiente e imparcial, se esforzará por que las partes lleguen a un arreglo amistoso de la controversia. UN تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، إلى أن يتوصل الطرفان إلى تسوية ودية للنزاع.
    La comisión, actuando de manera independiente e imparcial, se esforzará por que las partes lleguen a un arreglo amistoso de la controversia. UN تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، إلى أن يتوصل الطرفان إلى تسوية ودية للنزاع.
    :: En la mayoría de los casos, las víctimas prefieren recurrir a un arreglo amistoso que les permita recibir una indemnización sin pasar por el juzgado. UN :: في أغلب الحالات، يفضل الضحايا اللجوء إلى تسوية ودية تمكنهم من الحصول على تعويضات دون اللجوء إلى المحاكم.
    1. La Comisión de Conciliación ayudará a las Partes de manera independiente e imparcial en su intento de llegar a un arreglo amistoso de su controversia. UN 1- تساعد لجنة التوفيق الطرفين بصورة مستقلة وغير متحيزة في سعيهما إلى إيجاد تسوية ودية لنزاعهما.
    El Comité puede también ponerse a disposición de las Partes con el fin de llegar a un arreglo amistoso que permita superar las dificultades mediante la negociación. UN وتستطيع هذه اللجنة أيضاً أن تضع نفسها تحت تصرف الأطراف بغية التوصل إلى اتفاق ودي يسمح بتجاوز العقبات عن طريق التفاوض.
    La comisión, actuando de manera independiente e imparcial, se esforzará por que las partes lleguen a un arreglo amistoso de la controversia. UN " تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، الى أن يتوصل الطرفان الى تسوية ودية للنزاع.
    La Comisión, actuando de manera independiente e imparcial, se esforzará por que las partes lleguen a un arreglo amistoso de la controversia. UN " تعمــل اللجنـة جاهـدة بصـورة مستقلة وغير منحازة على أن يتوصل الطرفان إلى تسوية ودية للنزاع.
    [La comisión, actuando de manera independiente e imparcial, se esforzará por que las partes lleguen a un arreglo amistoso de la controversia. UN " ]تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، الى مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    38. En la gran mayoría de los procedimientos sobre comunicaciones se prevé la posibilidad de llegar a un arreglo amistoso con el Estado Parte interesado. UN ٨٣- تسمح الغالبية العظمى من إجراءات البلاغات بإمكانية للتوصل إلى تسوية ودية مع الدولة الطرف المعنية.
    38. En la gran mayoría de los procedimientos sobre comunicaciones se prevé la posibilidad de llegar a un arreglo amistoso con el Estado Parte interesado. UN ٨٣- تسمح اﻷغلبية العظمى من إجراءات البلاغات بإمكانية التوصل إلى تسوية ودية مع الدولة الطرف المعنية.
    En las reuniones sucesivas del Comité, celebradas en 1989, 1991, 1994 y 1996, se aprobaron recomendaciones con miras a un arreglo amistoso de la controversia. UN واعتمدت الاجتماعات المتعاقبة للجنة التي انعقدت في أعوام ١٩٨٩ و ١٩٩١ و ١٩٩٤ و ١٩٩٦ توصيات بهدف التوصل إلى تسوية ودية لهذا الخلاف.
    En las reuniones subsiguientes del Comité, celebradas en 1989, 1991, 1994, 1996 y 1999, se aprobaron recomendaciones con miras a llegar a un arreglo amistoso de ese litigio. UN ثم اعتمدت اللجنة في اجتماعاتها المتتالية المعقودة في 1989 و 1991 و 1994 و 1996 و 1999 توصيات من أجل التوصل إلى تسوية ودية للخلاف.
    Por consiguiente, el tribunal aplazó la audiencia hasta el 27 de septiembre de 2001, dando tiempo a la autora para llegar a un arreglo amistoso. UN فأرجأت المحكمة الجلسة إلى يوم 27 أيلول/سبتمبر 2001، وأتاحت لها بذلك وقتاً للتوصل إلى تسوية ودية.
    Ponerse a disposición de las partes interesadas en un caso con el fin de llegar a un arreglo amistoso del asunto, de una manera coherente con las normas internacionales de derechos humanos y reflejar dicha práctica en sus Normas de Procedimiento; UN لإتاحة أنفسهم للأطراف المعنية في القضية بهدف التوصل إلى تسوية ودية للمسألة، على نحو يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وبما ينعكس على القواعد الإجرائية؛
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la especialista del Comité acerca del constructivo papel que cabía al Comité, algunas delegaciones expresaron satisfacción por la inclusión de una disposición de esa índole señalando que se trataba de un medio moderno de solución de controversias y alentaba a las partes a llegar a un arreglo amistoso. UN وباﻹشارة إلى تعليقات المستشارة التابعة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالدور البنﱠاء لتلك اللجنة، رحبت وفود بإدراج هذا الحكم بوصفه وسيلة عصرية لتسوية المنازعات وﻷنه يشجع على التوصل إلى تسوية ودية بين اﻷطراف.
    El Gobierno del Ecuador en una comunicación de fecha 29 de enero de 1999 informó al Comité de que se había reunido con el representante del Sr. Villacres Ortega el 18 de enero para llegar a un arreglo amistoso sobre la base del dictamen del Comité. UN بموجب رسالة مؤرخة في 29 كانون الثاني/يناير 1999 أبلغت حكومة إكوادور اللجنة أنها تقابلت مع ممثل السيد فيلاكريس أورتيغا يوم 18 كانون الثاني/يناير من أجل التوصل إلى تسوية ودية على أساس آراء اللجنة.
    Sin embargo, a veces no ha sido posible llegar a un arreglo amistoso con el contratista, por lo que el demandante ha iniciado un procedimiento de arbitraje de conformidad con las condiciones establecidas en los contratos de las Naciones Unidas. UN 13 - غير أنه لا يتسنى في بعض الأحيان التوصل إلى تسوية ودية مع المقاول، ويشرع المُطالب في إجراءات التحكيم وفقا للشروط العامة للعقود في الأمم المتحدة.
    10. El Comité acoge con satisfacción la propuesta de ponerse a disposición de las partes interesadas en un caso en el marco del procedimiento de comunicaciones individuales con el fin de llegar a un arreglo amistoso del asunto. UN 10- وترحب اللجنة بالاقتراح المتعلق بإتاحة ما لديها من موارد للأطراف المعنية في قضية ما في إطار إجراء اللجنة المتعلق بالشكاوى الفردية بهدف التوصل إلى تسوية ودية.
    1. La Comisión de Conciliación ayudará a las Partes de manera independiente e imparcial en su intento de llegar a un arreglo amistoso de su controversia. UN 1- تساعد لجنة التوفيق الطرفين بصورة مستقلة وغير متحيزة في سعيهما إلى إيجاد تسوية ودية لنزاعهما.
    1. La Comisión de Conciliación ayudará a las Partes de manera independiente e imparcial en su intento de llegar a un arreglo amistoso de su controversia. UN 1- تساعد لجنة التوفيق الطرفين بصورة مستقلة وغير متحيزة في سعيهما إلى إيجاد تسوية ودية لنزاعهما.
    Finalmente el Tribunal no tuvo que dictar sentencia en esta causa, que fue suspendida el 10 de marzo de 1990 después de que las partes llegaran a un arreglo amistoso. UN ولم يُطلب أبدا من محكمة العدل الأوروبية البت في هذه القضية، إذ تم وقف الدعوى في 10 أيار/مايو 1990 بعد أن توصل الطرفان إلى اتفاق ودي.
    La comisión, actuando de manera independiente e imparcial, se esforzará por que las partes lleguen a un arreglo amistoso de la controversia. UN " تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، الى أن يتوصل الطرفان الى تسوية ودية للنزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus