"a un aumento neto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى زيادة صافية
        
    • إلى الزيادة الصافية
        
    • وزيادة صافية
        
    El cambio positivo registrado en el presupuesto ordinario obedece a un aumento neto de las sumas percibidas en lo que va de año. UN ويعزى التغير الإيجابي للميزانية العادية إلى زيادة صافية في المقبوضات منذ بداية العام وحتى هذا التاريخ.
    Esto ha dado lugar a un aumento neto de 115 puestos. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة صافية قدرها 115 وظيفة.
    Los ajustes de la reserva conforme a las IPSAS en relación con las propiedades, planta y equipo en 2013 dio lugar a un aumento neto de las reservas de 0,618 millones de dólares. UN أدت التعديلات التي أدخلت على الاحتياطيات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية فيما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات خلال عام 2013 إلى زيادة صافية في تلك الاحتياطيات قدرها 0.618 مليون دولار.
    Este cambio positivo para el presupuesto ordinario se debe a un aumento neto de los pagos frente a los gastos durante el primer trimestre del año. UN ويرجع التغير الإيجابي في الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات عن النفقات في الربع الأول من السنة.
    La reestructuración del componente de apoyo que dio lugar a una reducción neta de 16 puestos de contratación internacional y 2 plazas de Voluntario de las Naciones Unidas, y a un aumento neto de 6 puestos de contratación nacional. UN إعادة هيكلة لعنصر الدعم نجم عنها نقصان صافيه 16 وظيفة دولية ووظيفتان من وظائف متطوعي الأمم المتحدة، وزيادة صافية قدرها 6 وظائف وطنية.
    Su combustión no conduciría así a un aumento neto de CO2, que es absorbido ya de la atmósfera por vía de fotosíntesis. UN ولذلك فإن إحراقه لا يؤدي إلى زيادة صافية في ثاني أكسيد الكربون، ﻷن هذا الغاز ممتص أصلا الغلاف الجوي عن طريق التمثيل الضوئي.
    Como puede observarse en el cuadro que antecede, los gastos netos en exceso de las consignaciones en 2010, de 11.674.300 dólares, obedecen principalmente a un aumento neto de 15.968.100 dólares de la consignación para gastos operacionales. UN وحسب المبين في الجدول الوارد أعلاه، يعزى معظم صافي الزيادة المتوقعة في النفقات، البالغ 300 674 11 دولار لعام 2010، إلى زيادة صافية في الاعتماد المتعلق بالتكاليف التشغيلية قدرها 100 968 15 دولار.
    Se informó además a la Comisión de que los cambios mencionados darían lugar a un aumento neto de 12.800 dólares en el monto de los recursos adicionales solicitados en el informe. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن التغييرات المشار إليها أعلاه سوف تؤدي إلى زيادة صافية قدرها 800 12 دولار في مستوى الموارد الإضافية المطلوبة في التقرير.
    Los ajustes del superávit acumulado en relación con las propiedades, planta y equipo en 2013 dieron lugar a un aumento neto de 0,233 millones de dólares. UN أدت التعديلات للفائض المتراكم في ما يتصل بالممتلكات والمنشآت والمعدات خلال عام 2013 إلى زيادة صافية قدرها 0.233 مليون دولار.
    De resultas de las modificaciones de las tasas impositivas a nivel federal en Washington, D.C., y en los estados de Virginia y Maryland, ese aumento bruto de los sueldos de la administración utilizada en la comparación correspondía a un aumento neto de un 2,33% respecto de los niveles de 2007. UN وإذا أضيفت إلى ذلك التغييرات الضريبية المسجلة على الصعيد الاتحادي في واشنطن العاصمة وفي ولايتي فرجينيا وميريلاند، فإن الزيادة المذكورة أعلاه في المرتبات الإجمالية بالبلد المتخذ أساسا للمقارنة تكون قد أدت إلى زيادة صافية بنسبة 2.33 في المائة عما كانت عليه مستويات عام 2007.
    Esa consignación adicional dio lugar a un aumento neto de 36,4 millones de dólares del saldo final de reservas y saldos de los fondos acumulados al 31 de diciembre de 2012. UN وأدى الإقرار الإضافي إلى زيادة صافية قدرها 36.4 مليون دولار في الرصيد الختامي لأرصدة الصناديق والاحتياطيات المتراكمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    a) El aumento de los costos estándar para personal, determinado por la División de Planificación de Programas y Presupuesto de las Naciones Unidas, da lugar a un aumento neto de 95.800 euros para 2009-2010; UN (أ) أدت الزيادة في التكاليف القياسية للموظفين كما حددتها شعبة تخطيط البرامج والميزانية بالأمم المتحدة إلى زيادة صافية بمبلغ قدره 800 95 يورو للفترة
    a) Un puesto de la categoría D-1 en la categoría D-2, cuyo titular desempeñará las funciones de Director de la oficina subregional de México, en relación con el subprograma 12, Actividades subregionales en México y Centroamérica, lo cual daría lugar a un aumento neto de 13.400 dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013; UN (أ) رفع وظيفة واحدة من الرتبة مد-1 إلى الرتبة مد-2 للقيام بمهام مدير المكتب دون الإقليمي في المكسيك، في إطار البرنامج الفرعي 12، الأنشطة دون الإقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، وهو ما سوف يؤدي إلى زيادة صافية قدرها 400 13 دولار؛
    El Copresidente recordó que, en las últimas reposiciones del Fondo, las Partes habían dispuesto que se utilizara un mecanismo de tipo de cambio fijo para ayudar a facilitar el pago, y señaló que el uso de ese mecanismo había dado lugar a un aumento neto de los fondos disponibles para el Fondo Multilateral. UN 41 - أشار الرئيس المشارك أنه بالنسبة لعمليات إعادة التجديد العديدة الأخيرة كانت الأطراف قد وافقت على استخدام آلية سعر صرف ثابت للمساعدة في تيسير الدفع، ملاحظين أن استخدام هذه الآلية قد أدى إلى زيادة صافية في الأموال المتوافرة لدى الصندوق المتعدد الأطراف.
    En el caso de la gestión y administración, las variaciones de costos dan lugar a un aumento neto de 83.200 dólares, incluida una disminución de 71.300 dólares, correspondiente a gastos en concepto de sueldos, un aumento relativo a la inflación (114.300 dólares) y un aumento relativo a las fluctuaciones del tipo de cambio (40.200 dólares) UN بالنسبة للادارة والشؤون الادارية، تؤدي تغيرات التكاليف إلى زيادة صافية مقدارها 200 83 دولار، تشتمل على انخفاض بمبلغ 300 71 دولار لتكاليف المرتبات، وازدياد يتعلق بالتضخم (300 114 دولار)، وازدياد يتعلق بتقلبات أسعار الصرف (200 40 دولار).
    a) Los aumentos de los costos estándar para personal, determinados por la División de Planificación de Programas y Presupuesto de las Naciones Unidas, y los gastos comunes de personal dan lugar a un aumento neto de 365.200 euros para 2007-2008; UN (أ) أن الزيادات الحاصلة في التكاليف الموحدة للموظفين كما حددتها شعبة تخطيط البرامج وميزانياتها التابعة للأمم المتحدة وفي التكاليف العامة للموظفين، قد أدت إلى زيادة صافية بمبلغ قدره 200 365 يورو للفترة 2007 - 2008؛
    La mejora en la situación de caja del presupuesto ordinario (de 150 millones de dólares al 31 de diciembre de 2006 a 435 millones de dólares al 16 de mayo de 2007) se debe a un aumento neto de los pagos frente a los gastos durante el primer trimestre de 2007. UN وتُعزى الزيادة في الوضع النقدي للميزانية العادية (من 150 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 435 مليون دولار في 16 أيار/مايو 2007) إلى زيادة صافية في المدفوعات عن النفقات خلال الربع الأول من عام 2007.
    b) Un puesto de la categoría P-4 en la categoría P-5, cuyo titular desempeñará las funciones de Oficial de Asuntos Políticos en la Oficina del Secretario de la Comisión en Santiago, en relación con la dirección y gestión ejecutivas, lo cual daría lugar a un aumento neto de 26.200 dólares (véase A/67/503/Add.1, párr. 8). UN (ب) رفع وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5 للقيام بمهام موظف للشؤون السياسية في مكتب الأمين التنفيذي للجنة، في سانتياغو، تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة، وهو ما سوف يؤدي إلى زيادة صافية قدرها 200 26 دولار (انظر A/67/503/Add.1، الفقرة 8).
    El cambio positivo en el presupuesto ordinario se debe a un aumento neto de los pagos con respecto a los gastos durante el primer trimestre del año. UN ويعزى هذا التغير الإيجابي فيما يخص الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات مقابل المصروفات في الربع الأول من السنة.
    El cambio positivo en el presupuesto ordinario se debe a un aumento neto de los pagos con respecto a los gastos durante el primer trimestre del año. UN ويعزى هذا التغير الإيجابي فيما يخص الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات مقابل النفقات في الربع الأول من السنة.
    Este aumento obedece principalmente a la aplicación de factores de vacantes para los puestos civiles inferiores a los previstos en el presupuesto para 2013/14 sobre la base de la ocupación de puestos más reciente, a un aumento del multiplicador del ajuste por lugar de destino y a un aumento neto propuesto de cinco puestos. UN وتعزى هذه الزيادة بشكل رئيسي إلى تطبيق عوامل شغور أقل بالنسبة للوظائف المدنية مقارنة بعوامل الشغور المدرجة في ميزانية الفترة 2013/2014، استنادا إلى أحدث بيانات شغل الوظائف، وزيادة مضاعف تسوية المقر، وزيادة صافية مقترحة لخمس وظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus