"a un candidato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرشح
        
    • المرشح
        
    • مرشحا
        
    • أحد المرشحين
        
    • لمرشح
        
    • مرشحاً
        
    • بمرشح
        
    • واحدة على
        
    • في مجموعة المرشحين
        
    Deseamos declarar que Rusia está dispuesta a designar a un candidato muy calificado para trabajar en ese grupo. UN ونود أن نقول إن روسيا مستعدة لترشيح مرشح له مؤهلات عالية لينضم إلى هذا الفريق.
    Los Presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas se turnarán para designar a un candidato para el cargo, cuyo titular cambiará cada año. UN ويتم تناوب المنصب كل عام. بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة.
    Los Presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas se turnarán para designar a un candidato para el cargo, cuyo titular cambiará cada año. UN ويتم تناوب المنصب كل عام، بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة.
    En circunstancias excepcionales, se podrá contratar a un candidato único, en cuyo caso deberá presentarse una justificación fundamentada y documentada antes de su selección. UN ويمكن في الحالات الاستثنائية الاستعانة بمرشح واحد، ولكن ينبغي في مثل هذه الحالات تسجيل مبررات مسببة وموثقة قبل اختيار المرشح.
    En 1993, 67 gobiernos propusieron a 96 candidatos y, la Liga de los Estados Árabes designó a un candidato. UN فبالنسبة لعام ١٩٩٣، سمت ٦٧ حكومة ٩٦ مرشحا، وسمت جامعة الدول العربية مرشحا واحدا.
    El Presidente del segundo órgano no comunicará esa notificación a los miembros hasta que ese órgano a su vez haya dado a un candidato la mayoría requerida de votos. UN ولا يقوم رئيس الهيئة الثانية بإخطار اﻷعضاء إلى أن تمنح هذه الهيئة نفسها أحد المرشحين أغلبية الأصوات المطلوبة.
    Los Presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas se turnarán para designar a un candidato para el cargo, cuyo titular cambiará cada año. UN ويجري تناوب المنصب كل عام بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة.
    Los Presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas se turnarán para designar a un candidato para el cargo, cuyo titular cambiará cada año. UN ويجري تناوب المنصب كل عام بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة.
    Los Presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas se turnarán para designar a un candidato para el cargo, cuyo titular cambiará cada año. UN ويجري تناوب المنصب كل عام بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة.
    Los Presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas se turnarán para designar a un candidato para el cargo, cuyo titular cambiará cada año. UN ويجري تناوب المنصب كل عام بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة.
    Además, en el 89% de los casos examinados sólo se había considerado a un candidato. UN علاوة على ذلك، تبين أنه في ٨٩ في المائة من الحالات المستعرضة لم يكن البحث يتنــاول سوى مرشح واحد للوظيفة.
    Sólo está seleccionando un país al que se solicitará que proponga a un candidato. UN إنها تقوم فقط باختيار بلد واحد، سيُطلب إليه اقتراح مرشح.
    En el futuro, las municipalidades estarán divididas en distritos, y los votantes de cada uno de ellos seleccionarán a un candidato que los represente. UN وسوف تقسم السلطات المحلية في المستقبل إلى أحياء، وسيقوم الناخبون في كل حي باختيار مرشح واحد ليمثلهم.
    En la elección del próximo Secretario General, China respaldará firmemente a un candidato de Asia. UN وفي انتخاب الأمين العام القادم، ستدعم الصين بقوة المرشح الآسيوي.
    En 2003 y 2004, antes de que se introdujera el sistema de listas el promedio de días necesarios para seleccionar a un candidato era de 351 y 290, respectivamente. UN وفي عامي 2003 و 2004، وقبل إدخال نظام القوائم، بلغ متوسط عدد الأيام لاختيار المرشح 351 يوما و 290 يوما، على التوالي.
    Se seleccionó a un candidato cualificado para la plaza, pero lamentablemente el candidato rechazó la oferta de nombramiento, por lo que hubo que volver a anunciar el puesto. UN واختير مرشح مؤهل للمنصب، ولكن للأسف رفض هذا المرشح في وقت لاحق عرضا للتعيين، مما استلزم إعادة الإعلان عن الوظيفة.
    El Comité Ejecutivo designa a un candidato que desempeñará sus funciones por un período de cinco años y deberá ser confirmado por una mayoría de dos tercios de la Asamblea General. UN وتعين اللجنة التنفيذية مرشحا للعمل لولاية مدتها خمس سنوات وتقره الجمعية العامة بأغلبية الثلثين.
    Las autoridades competentes de Timor y la UNMIT eligieron en forma conjunta a un candidato y se obtuvo de un donante la financiación necesaria. UN وحددت السلطات التيمورية المعنية والبعثة بشكل مشترك مرشحا للمنصب، وتم تأمين التمويل اللازم من المانحين.
    La Comisión Electoral Central rechazó en ese momento las firmas aduciendo que no tenía mandato para recibir listas de firmas de apoyo a un candidato. UN وبررت اللجنة الانتخابية الرفض عند ذاك بما ادعته من عدم الاختصاص لتلقي قوائم التوقيعات التي تدعم أحد المرشحين.
    Aguardamos con ansiedad que el Secretario General designe a un candidato sobresaliente para el cargo. UN إننا ننتظر في شوق تعيين اﻷمين العام لمرشح ممتاز لهذا المنصب.
    El Grupo de los 21 está interesado en presentar de entre su Grupo a un candidato para el puesto de Coordinador Especial encargado del examen de la agenda, según se indica en el párrafo 1 de su proyecto de declaración, y le comunicará oportunamente el nombre de ese candidato. UN ومجموعة اﻟ١٢ مهتمة بأن تعرض من مجموعتها مرشحاً لمنصب المنسق الخاص المعني بإعادة النظر في جدول اﻷعمال، كما هو مذكور في الفقرة ١ من مشروع بيانكم، وسوف تبلغكم باسم المرشح في الوقت المناسب.
    La Asamblea autorizó también al Secretario General a que concediera una beca a un candidato en 2013, como mínimo, en el marco del programa de becas Hamilton Shirley Amerasinghe sobre derecho del mar, siempre que se dispusiera de nuevas contribuciones voluntarias destinadas a este programa. UN كما أذنت الجمعية للأمين العام بأن يقدم منحة دراسية واحدة على الأقل في عام 2013 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، رهنا بتوافر التبرعات لهذه الزمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus