"a un consenso sobre un programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى توافق في الآراء بشأن برنامج
        
    • إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج
        
    • إلى توافق آراء بشأن برنامج
        
    • إلى توافق في الآراء حول برنامج
        
    • إلى توافق في الآراء بشأن جدول
        
    El Japón confía sinceramente en que la Conferencia de Desarme pueda llegar a un consenso sobre un programa de trabajo que nos permita iniciar las negociaciones sobre dicho Tratado. UN وتأمل اليابان بصدق أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل يمكننا من بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Las consultas presidenciales celebradas ayer pusieron de manifiesto que esas ideas cuentan con un amplio apoyo en cuanto base subrayo, en cuanto base para un proceso de consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN وكشفت المشاورات الرئاسية أمس أن تلك الأفكار تلقى تأييداً واسعاً كأساس، وإنني أشدّد على كلمة كأساس، لعملية مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    Esto se hace especialmente evidente, en la Conferencia de Desarme -- parte crucial del mecanismo multilateral de desarme -- , donde en 2001 no se pudo llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN ويتجلى هذا الأمر بصفة خاصة في مؤتمر نزع السلاح، الذي يشكل جزءا بالغ الأهمية من آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف، والذي تعذر التوصل فيه في عام 2001 إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo para 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo para 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    Señor Presidente, para concluir permítame reiterar que mi delegación está dispuesta a prestarle todo el apoyo posible en sus esfuerzos para lograr a un consenso sobre un programa amplio de trabajo con elementos que gocen del acuerdo de todas las delegaciones presentes en esta Conferencia. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بإعادة تأكيد استعداد وفدي لتقديم ما يمكنه من دعم إليكم في جهودكم الرامية إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل شامل يتضمن عناصر تحظى بموافقة جميع الوفود في هذا المؤتمر.
    Es lamentable que la Conferencia de Desarme haya finalizado su cuarto año consecutivo sin llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح أنهى الآن عامه الرابع على التوالي دون التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل.
    La Unión Europea tiene la intención de hacer lo posible para que la Conferencia llegue a un consenso sobre un programa de trabajo y a este respecto celebramos que se hayan propuesto nuevas ideas en los últimos años. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي العمل بحزم على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل في المؤتمر، ويسرنا في هذا الصدد أن أفكاراً جديدة قد طرحت على مدى الأعوام القليلة الأخيرة.
    En el marco de la Conferencia de Desarme, Nigeria seguirá siendo partidario de las ideas y propuestas que le permitan llegar a un consenso sobre un programa de trabajo e iniciar negociaciones sustanciales sobre las cuestiones fundamentales que tiene ante sí. UN وستواصل نيجيريا، ضمن إطار المؤتمر، الوقوف إلى جانب الأفكار والمقترحات التي ستمكِّن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل والبدء في مفاوضات موضوعية بشأن المسائل الصعبة المطروحة عليه.
    Además, estamos dispuestos a concebir otras maneras para llegar a un consenso sobre un programa de trabajo, por ejemplo, alejándonos de la actual práctica y reduciendo considerablemente el nivel de detalles en el programa. UN وفضلا عن ذلك، فنحن مستعدون للتفكير في سبل أخرى للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل على سبيل المثال بالتخلي عن الممارسة الحالية وتخفيض مستوى التفاصيل في البرنامج بدرجة كبيرة.
    Si llegamos a un consenso sobre un programa de trabajo en el tiempo que nos queda hasta el final de este período de sesiones anual, enviaremos un claro mensaje de que el multilateralismo en la Conferencia es posible. UN ومن شأن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل فيما تبقى لنا من الوقت قبل نهاية هذه الدورة السنوية أن يبلّغ رسالة واضحة مفادها أن التعددية في المؤتمر أمر ممكن.
    12. Durante el período de sesiones anual, los sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron intensas consultas con miras a llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 12 - وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    12. Durante el período de sesiones anual, los sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron intensas consultas con miras a llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 12- وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    12. Durante el período de sesiones anual, los sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron intensas consultas y realizaron significativos esfuerzos con miras a llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 12 - وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة وبذلوا جهودا ضخمة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    A lo largo de todo el período de sesiones de 2012, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 17 - وطوال دورة عام 2012، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    Los Ministros expresaron su preocupación y desilusión por que la Conferencia de Desarme no había logrado realizar su labor sustantiva en 1999, y pidieron a sus Estados miembros que llegaran a un consenso sobre un programa de trabajo lo antes posible en su período de sesiones siguiente. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم وخيبة أملهم إزاء عدم إنجاز مؤتمر نزع السلاح أية أعمال موضوعية في عام ١٩٩٩، ودعوا الدول اﻷعضاء فيه إلى التوصل بأسرع ما يكون في دورته المقبلة إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل.
    La Coalición para el Nuevo Programa acoge con beneplácito los importantes acontecimientos que tuvieron lugar este año en la Conferencia de Desarme, la cual después de más de un decenio ha llegado a un consenso sobre un programa de trabajo. UN ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالتطورات الهامة في مؤتمر نزع السلاح هذا العام، التي وصلت إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل، بعد أكثر من عقد من الزمن.
    En esa Conferencia ha sido difícil impulsar ese tratado debido a la incapacidad para llegar a un consenso sobre un programa de trabajo convenido. UN لكن الحركة في اتجاه التوصل إلى إبرام مثل هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح كانت صعبة نظراً لعدم القدرة على التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل يُتّفق عليه.
    Será un ejercicio útil y sano que hace tiempo que hubiera debido emprenderse, como lo han demostrado nuestras constantes dificultades para llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN وستكون هذه ممارسة نافعة وصحية طال انتظارها كثيرا، وهو ما يتجلى في صعوباتنا المستمرة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول للأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus