"a un costo total de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتكلفة إجمالية قدرها
        
    • بتكلفة مجموعها
        
    • بتكلفة كلية قدرها
        
    • بتكلفة بلغ مجموعها
        
    • بتكلفة يصل مجموعها إلى
        
    • بمجموع تكلفة قدره
        
    Se solicitan créditos para la adquisición de 15 unidades de 1.000 galones y cinco unidades de 10.000 galones a un costo total de 169.000 dólares. UN ورصد اعتماد لاقتناء خمس عشرة وحدة سعة ٠٠٠ ١ غالون و ٥ وحدات سعة ٠٠٠ ١٠ غالون بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ١٦٩ دولار.
    Ya habían sido financiados 36 proyectos, a un costo total de 192.357 dólares. UN ومول بالفعل 36 مشروعا بتكلفة إجمالية قدرها 357 192 دولارا.
    En cambio, 82 funcionarios habían recibido más de 270 días de capacitación fuera de la Misión, a un costo total de 352.400 dólares. UN وفي المقابل، كان 82 موظفا تلقوا تدريبا خارج البعثة خلال ما يزيد على 270 يوما بتكلفة إجمالية قدرها 400 352 دولار.
    Se habían previsto 16 viajes, a un costo total de 20.600 dólares. UN ورصد اعتماد ﻟ ١٦ رحلة بتكلفة مجموعها ٦٠٠ ٢٠ دولار.
    También se prevé el reacondicionamiento en Finlandia de 10 vehículos blindados de transporte de personal, a un costo total de 1.122.000 dólares. UN كما يشمل التقدير اعتمادا لتجديد ١٠ ناقلات جنود مصفحة في فنلندا بتكلفة مجموعها ٠٠٠ ١٢٢ ١ دولار.
    Se comprometieron para esa operación 125.000 toneladas de alimentos, a un costo total de 71 millones de dólares. UN والتزم البرنامج بتوفير ٠٠٠ ١٢٥ طن من اﻷغذية لهذه العملية بتكلفة كلية قدرها ٧١ مليون دولار.
    Hasta la fecha se han financiado 58 proyectos a un costo total de 3.358.000 millones de dólares, mientras que los compromisos del FIDA han ascendido a 642.000 millones de dólares de los EE.UU. UN وتم حتى اﻵن تمويل ٥٨ مشروعا بتكلفة إجمالية قدرها ٨٥٣,٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، مع التزام مالي من الصندوق بلغ ٢٤٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Se solicitan créditos para la compra de 15 unidades de 1.000 galones y 5 de 10.000 galones a un costo total de 169.000 dólares. UN ومـدرج اعتمـاد لاقتناء ١٥ وحدة من وحدات الوقود سعة كل منها ٠٠٠ ١ غالون، و ٥ وحدات سعة كل منها ٠٠٠ ١٠ غالون، بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ١٦٩ دولار.
    Así pues, se firmó una carta de asignación con el Gobierno de Noruega para la prestación de servicios médicos a la UNAMIR, que incluyen el personal y el equipo, a un costo total de 2.328.900 dólares. UN وتم التوقيع على خطاب إسناد مع حكومة النرويج لتقديم خدمات طبية إلى البعثة، بما في ذلك توفير اﻷفراد والمعدات بتكلفة إجمالية قدرها ٩٠٠ ٣٢٨ ٢ دولار.
    Es probable que, sobre la base del informe del PNUD, se lleve a cabo un esfuerzo de restauración, antes de que termine 1995, a un costo total de 650.000 dólares. UN ومن المحتمل، استنادا الى تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، القيام بجهد من أجل الترميم قبل نهاية عام ١٩٩٥ بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٦٥٠ دولار.
    Durante el período del informe, se procesaron 19 solicitudes de reembolso a un costo total de 2.400 dólares, lo que arrojó un saldo no utilizado de 33.600 dólares en esta partida. UN وخلال فترة الابلاغ، تم تجهيز ١٩ مطالبة بتكلفة إجمالية قدرها ٤٠٠ ٢ دولار مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٦٠٠ ٣٣ دولار تحت هذا البند.
    El PMA aprobó la ampliación de su operación de emergencia por un período de un año a un costo total de 31 millones de dólares, a efectos de abordar las necesidades concretas de 530.000 pobladores no refugiados en situación de vulnerabilidad. UN وقد وافق البرنامج على تمديد عملية الطوارئ التي يقوم بها، لمدة عام، بتكلفة إجمالية قدرها 31 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك على التحديد من أجل تلبية احتياجات 000 530 مستضعف من غيــر اللاجئيــن.
    No obstante, durante el último ejercicio económico, el ACNUR negoció la separación de seis funcionarios por mutuo acuerdo, a un costo total de 1,3 millones de dólares. UN وخلال الفترة المالية الماضية، توصلت المفوضية إلى اتفاق مع ستة موظفين بشأن ترك وظائفهم، بتكلفة إجمالية قدرها 1.3 مليون دولار.
    No obstante, durante el último ejercicio económico, el ACNUR negoció la separación de seis funcionarios por mutuo acuerdo, a un costo total de 1,3 millones de dólares. UN وخلال الفترة المالية الماضية، توصلت المفوضية إلى اتفاق مع ستة موظفين بشأن ترك وظائفهم، بتكلفة إجمالية قدرها 1.3 مليون دولار.
    - Seis oficinas regionales y nueve centrales de policía a un costo total de 17.700 dólares por mes durante seis meses (106.200 dólares); UN - ستة مكاتب إقليمية وتسعة مراكز للشرطة بتكلفة مجموعها ٧٠٠ ١٧ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر )٢٠٠ ١٠٦ دولار(؛
    Durante 1994, la sede del ACNUR concertó 62 contratos con 49 consultores individuales a un costo total de 318.304 dólares. UN ١٣٠ - أبرم مقر المفوضية ٦٢ عقدا مع ٤٩ فردا من الخبراء الاستشاريين بتكلفة مجموعها ٣٠٤ ٣١٨ دولارا خلال عام ١٩٩٤.
    Durante 1994, la sede del ACNUR concertó 62 contratos con 49 consultores individuales a un costo total de 318.304 dólares. UN ١٣٠ - أبرم مقر المفوضية ٦٢ عقدا مع ٤٩ فردا من الخبراء الاستشاريين بتكلفة مجموعها ٣٠٤ ٣١٨ دولارا خلال عام ١٩٩٤.
    VIII.122 Por la información proporcionada, la Comisión Consultiva observa que se ha alquilado espacio en el Edificio FF (304 Este de la calle 45) a un costo total de 2.588.768 dólares para el bienio 1998-1999. UN ثامنا - ١٢٢ تلاحـظ اللجنــة الاستشاريــة مــن المعلومات المقدمة إليها أنه قد تم استئجار حيز في المبنى (304 East 45th Street) بتكلفة مجموعها ٧٦٨ ٥٨٨ ٢ دولارا لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    De ahí que se haya previsto la posibilidad de construir, durante una segunda etapa, tres salas de conferencias más a un costo total de 4,2 millones de dólares. UN وبالتالي فقد جرى السعي إلى إنشاء ثلاث قاعات مؤتمرات إضافية، خلال الشريحة الثانية من الإنشاءات، بتكلفة كلية قدرها 4.2 مليون دولار.
    Rehabilitación de viviendas. Durante el período de que se informa, se completó la rehabilitación de 80 viviendas, a un costo total de 570.044 dólares. UN 223 - إصلاح المآوي: تم إنجاز ما مجموعه 80 مأوى خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتكلفة بلغ مجموعها 044 570 دولارا.
    Se necesitará la asistencia de 100 Voluntarios de las Naciones Unidas a un costo total de 962.800 dólares. UN ٧ - وستطلب مساعدة ١٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة بتكلفة يصل مجموعها إلى ٨٠٠ ٩٦٢ دولار.
    Además, se solicitan recursos para asistencia general temporal a fin de contratar a 100 personas para trabajos de carga, almacenamiento y de otra índole a un costo total de 185.200 dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تطلب موارد للاستعانة بعدد ١٠٠ شخص تحت بند المساعدة المؤقتة العامة للقيام بمهام الشحن والتخزين وغيرها من اﻷعمال المتنوعة بمجموع تكلفة قدره ٢٠٠ ١٨٥ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus