"a un fondo fiduciario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى صندوق استئماني
        
    • في صندوق استئماني
        
    • لصندوق استئماني
        
    • من صندوق استئماني
        
    • إلى الصندوق الاستئماني
        
    • على صندوق استئماني
        
    • عن طريق صندوق استئماني
        
    • الأنشطة صندوق استئماني
        
    Posteriormente, el donante ha pedido que esta cantidad se transfiera a un fondo fiduciario según se indica en el párrafo 28 infra. UN وطلبت الجهة المانحة منذ ذلك الوقت نقل هذا المبلغ إلى صندوق استئماني كما هو مبين في الفقرة ٢٨ أدناه.
    Posteriormente el donante ha pedido que esta cantidad se transfiera a un fondo fiduciario según se indica en el párrafo 28 infra. UN وطلبت الجهة المانحة منذ ذلك الوقت نقل هذا المبلغ إلى صندوق استئماني على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٨ أدناه.
    Hizo referencia a un fondo fiduciario para la privatización que se había establecido a fin de lograr un nivel más amplio de propiedad de los nacionales permitiendo al máximo número de ciudadanos participar en el proceso de privatización. UN وأشار إلى صندوق استئماني للخصخصة أنشئ لزيادة الملكية المحلية لتمكين عدد أكبر من المواطنين من المشاركة في عملية الخصخصة.
    Cualquier donante puede efectuar contribuciones a un fondo fiduciario abierto, de conformidad con un acuerdo estándar de fondo fiduciario. UN ويمكن لأي جهة مانحة أن تساهم في صندوق استئماني مفتوح بموجب اتفاق موحد للصناديق الاستئمانية.
    En la MINUEE, los proyectos de efecto rápido se financian con las contribuciones voluntarias hechas a un fondo fiduciario en el que actualmente hay fondos. UN تمول مشاريع الأثر السريع في البعثة من التبرعات المقدمة لصندوق استئماني توجد به أموال حاليا.
    Los programas y proyectos que se emprenderían en cumplimiento de los objetivos del Decenio se financiarían con cargo a un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias que se establecería para ese fin. UN وستمول البرامج والمشاريع التي سيضطلع بها تحقيقا ﻷهداف العقد، من صندوق استئماني طوعي ينشأ لهذا الغرض.
    Una tasa normal de ese tipo podría aplicarse directamente al donante o a un fondo fiduciario pertinente establecido para la ejecución de actividades que habría de realizar el personal proporcionado gratuitamente a condición de que el donante hubiera hecho también a ese fondo fiduciario una contribución voluntaria que pudiera destinarse a tal efecto. UN ويمكن أن يُفرض هذا المعدل الموحد على المانح مباشرة أو على صندوق استئماني ذي صلة منشأ ﻷغراض تنفيذ اﻷنشطة التي سينجزها اﻷفراد المقدمون دون مقابل، شريطة، أن يكون المانح قد دفع أيضا إلى الصندوق الاستئماني تبرعا يمكن أن يُستخدم لهذه اﻷغراض.
    Los proyectos de efecto rápido se financian mediante contribuciones voluntarias a un fondo fiduciario. UN المشاريع السريعة الأثر ممولة من التبرعات إلى صندوق استئماني.
    La labor del Grupo fue posible gracias a las generosas contribuciones financieras a un fondo fiduciario especial. UN وتيسرت أعمال الفريق بفضل المساهمات المالية السخية المقدمة إلى صندوق استئماني مخصص.
    Si hay además otros donantes que desean efectuar contribuciones a un fondo fiduciario cerrado, el fondo puede ser convertido en un fondo fiduciario abierto, a condición de que todas las partes estén de acuerdo con la conversión. Acuerdo de fondo fiduciario UN وإذا رغب ما نحون آخرون في المساهمة في صندوق استئماني مغلق، يجوز تحويل هذا الصندوق إلى صندوق استئماني مفتوح شريطة أن يوافق جميع الأطراف على عملية التحويل.
    5. Mediante su resolución 47/188, la Asamblea General decidió que la Secretaría se financiara con los recursos presupuestarios disponibles de las Naciones Unidas y las contribuciones voluntarias hechas a un fondo fiduciario que se establecería concretamente para dicho fin. UN ٥- قررت الجمعية العامة، في قراراها ٧٢/١٨٨، أن تموﱠل اﻷمانة عن طريق الموارد القائمة في ميزانية اﻷمم المتحدة وعن طريق التبرعات التي تُدفع إلى صندوق استئماني يُنشأ خصيصا لذلك الغرض.
    El producto de esos bienes decomisados podría transferirse luego a un fondo fiduciario " en beneficio de las víctimas " y de sus familias. UN ثم يمكن تحويل الإيرادات المتحصلة من بيع الأصول المصادرة إلى صندوق استئماني " لمنفعة الضحايا " وأسرهم().
    El Secretario General indica que se formuló una política revisada sobre donaciones para que pudieran efectuarse donaciones en efectivo de menor cuantía mediante una contribución conjunta de varios Estados Miembros, con miras a la " adopción " conjunta de una sala, o efectuando donaciones a un fondo fiduciario sin adoptar una sala. UN ويشير الأمين العام إلى أن سياسة التبرعات المنقحة أعدت من أجل السماح بتقديم تبرعات نقدية صغيرة من خلال مساهمات مشتركة تضم عدداً من الدول الأعضاء، بغرض تمويل " التبني " المشترك لإحدى القاعات، أو بتقديم تبرع مباشر إلى صندوق استئماني دون تبني قاعة ما.
    Su apoyo a los programas de asistencia alimentaria por otros conductos también está aumentando, como su contribución de 7 millones de dólares a un fondo fiduciario multilateral establecido por el Banco Mundial con arreglo a su Programa de respuesta a la crisis alimentaria mundial. UN وأشارت إلى أن دعم بلدها لبرامج المساعدة الغذائية من خلال قنوات أخرى آخذ في الزيادة أيضاً، بما يشمل تقديم مساهمة قدرها 7 ملايين دولار إلى صندوق استئماني متعدد الأطراف أنشأه البنك الدولي في إطار برنامج مواجهة أزمة الغذاء العالمية.
    Otras delegaciones dijeron que no estarían en condiciones de contribuir a un fondo fiduciario destinado a prestar asistencia a países distintos de los países en desarrollo. UN وأفادت وفود أخرى أنه لن يكون بوسعها المساهمة في صندوق استئماني يقدم مساعدة إلى بلدان من غير البلدان النامية.
    Durante la IX Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo celebrada en Midrand (Sudáfrica), se firmó un acuerdo con arreglo al cual los Países Bajos aportarían 1 millón de dólares de los EE.UU. a un fondo fiduciario en apoyo de programas elaborados en los países menos adelantados. UN وخلال انعقاد اﻷونكتاد التاسع في ميدراند، جنوب أفريقيا، جرى التوقيع على اتفاق تساهم هولندا بموجبه بمليون دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية في صندوق استئماني لدعم البرامج الموضوعة في أقل البلدان نموا.
    Acuerdan recabar el apoyo de los donantes y contribuciones voluntarias de los donantes con destino a un fondo fiduciario para el Marco Integrado, con el fin de integrar el comercio y la asistencia relacionada con el comercio en una arquitectura de desarrollo. UN تتفق على التماس دعم الجهات المانحة وتبرعاتها لصندوق استئماني للإطار المتكامل بغية دمج التجارة والمساعدة المتصلة بالتجارة في هيكل التنمية.
    El Secretario General también debería invitar a los donantes bilaterales y las fundaciones a que hagan contribuciones a un fondo fiduciario que financiaría tales nombramientos por un período de prueba de cuatro años. UN وينبغي أن يدعو إلى تقديم تبرعات من المانحين الثنائيين ومن المؤسسات لصندوق استئماني لتمويل هذه التعيينات لفترة تجريبية مدتها أربع سنوات.
    Está previsto que haya unos 70 participantes en esa reunión, que no es de carácter intergubernamental y está financiada con cargo a un fondo fiduciario extrapresupuestario. UN ومن المنتظر أن يحضر حوالي ٧٠ مشاركا هذا الاجتماع وهو ليس اجتماعا حكوميا دوليا ويجري تمويله من صندوق استئماني خارج عن الميزانية.
    El Consejo decidió asimismo que ese apoyo se sufragase con cargo a un fondo fiduciario adecuado de las Naciones Unidas. UN وقرَّر المجلس كذلك أن يوفر التمويل لهذا الدعم من صندوق استئماني مناسب تابع للأمم المتحدة.
    Una tasa normal de ese tipo podría aplicarse directamente al donante o a un fondo fiduciario pertinente establecido para la ejecución de actividades que habría de realizar el personal proporcionado gratuitamente a condición de que el donante hubiera hecho también a ese fondo fiduciario una contribución voluntaria que pudiera destinarse a tal efecto. UN ويمكن أن يُفرض هذا المعدل الموحد على الجهة المانحة مباشرة أو على صندوق استئماني ذي صلة منشأ ﻷغراض تنفيذ اﻷنشطة التي سينجزها اﻷفراد المقدمون دون مقابل، شريطة أن تكون الجهة المانحة قد دفعت أيضا إلى الصندوق الاستئماني تبرعا يمكن أن يُستخدم لهذه اﻷغراض.
    Esas actividades se financian principalmente con cargo a un fondo fiduciario que se nutre de recursos facilitados por el Gobierno del Japón. UN وتمول هذه اﻷنشطة عن طريق صندوق استئماني تدعمه حكومة اليابان بصورة رئيسية.
    Las actividades se sufragan con cargo a un fondo fiduciario de socios múltiples, el " Fondo de transición de Cabo Verde " . UN ويدعم الأنشطة صندوق استئماني متعدد الشركاء والصندوق الانتقالي للرأس الأخضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus