Que cinco soldados serbios pudieran desafiar a un grupo numeroso de soldados y oficiales que acompañaban a la Misión es algo de lo que debe tomar nota el Consejo para comprender las condiciones actuales que enfrenta la UNPROFOR. | UN | وكون خمسة جنود من الصرب استطاعوا تحدي مجموعة كبيرة من الجنود والضباط الذين كانوا مع البعثة. |
Un orador, que representaba a un grupo numeroso, dijo que ese programa era importante para su grupo. | UN | وقال متكلم يمثل مجموعة كبيرة إن مجموعته تجد هذا البرنامج هاما. |
En segundo lugar, la mayoría de las pérdidas son causadas por osos pertenecientes a un grupo numeroso que vive en el valle del río Paatsjoki. | UN | ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي. |
En segundo lugar, la mayoría de las pérdidas son causadas por osos pertenecientes a un grupo numeroso que vive en el valle del río Paatsjoki. | UN | ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي. |
Otra delegación que representaba a un grupo numeroso dijo que la reforma consistía en dejar de tratar de hacer todo el trabajo y centrarse en la formulación de nuevas estrategias y criterios. | UN | وذكر وفد آخر يتكلم باسم مجموعة كبيرة من البلدان أن الإصلاح يعني الابتعاد عن محاولة " القيام بكل شيء " ولكنه يعني بالأحرى وضع استراتيجيات ونهج جديدة. |
Una delegación que representaba a un grupo numeroso dijo que el objetivo fundamental seguía siendo la equivalencia modular de todos los idiomas oficiales e instó al Departamento a aplicar ese criterio de forma eficaz en relación con los costos y centrándose en el contenido textual. | UN | وقال أحد الوفـــود بالنيابة عن مجموعة كبيرة إن تحقيق المساواة الكاملة في جميع الوحدات بين اللغات الرسمية ما زال هو الهدف النهائي، وحثّ الإدارة على اتباع هذا النهج بما يكفل الفعالية بالنسبة للتكلفة ومع التركيز على مضمون النصوص. |
Otro orador que representaba a un grupo numeroso expresó su apoyo a los esfuerzos del Departamento por reforzar el sitio de las Naciones Unidas en la Web en todos los idiomas oficiales. | UN | وأعرب متكلم آخر باسم مجموعة كبيرة عن التأييد للجهود التي تبذلها الإدارة في تعزيز موقع الأمم المتحدة على الويب بجميع اللغات الرسمية. |
Subrayando la importante función del Departamento en lo referente a proporcionar información precisa, imparcial, amplia y oportuna a los Estados Miembros, un orador que representaba a un grupo numeroso encomió al Departamento por difundir una imagen pública positiva de las Naciones Unidas. | UN | وأشاد أحد المتكلمين، باسم مجموعة كبيرة من الدول، بالإدارة مؤكدا أهمية الدور الذي تقوم به في توفير معلومات صحيحة ومحايدة وشاملة في حينها للدول الأعضاء، ونشر صورة إيجابية للأمم المتحدة لدى الجمهور. |
Otro orador, que representaba también a un grupo numeroso, reconoció la importancia de la labor realizada por el Departamento y agradeció dicha labor, sobre todo teniendo en cuenta las dificultades por las que atravesaba debido a lo limitado de sus recursos. | UN | وأكد متكلم آخر، باسم مجموعة كبيرة من الدول، أهمية الجهود التي بذلتها الإدارة، وأعرب عن تقديره لتلك الجهود، وخاصة في ظل الصعوبات التي واجهتها بسبب شح الموارد. |
Un orador, que representaba a un grupo numeroso, subrayó la importancia de la coherencia entre el Departamento y otras entidades que facilitaban información pública sobre las Naciones Unidas. | UN | وشدد متكلم آخر ، باسم مجموعة كبيرة من الدول، على أهمية ضمان توافق الرسالة التي تصدر عن الإدارة وأي كيان آخر يقدم معلومات عامة عن الأمم المتحدة. |
Una oradora, que también representaba a un grupo numeroso, señaló que la reforma del Departamento iniciada cinco años antes, había dado como resultado un enfoque más estratégico de la labor de los centros de información. | UN | وأشارت متكلمة تمثل هي الأخرى مجموعة كبيرة إلى أن جهود الإصلاح التي بذلتها إدارة شؤون الأعلام في السنوات الخمس الماضية نتج عنها نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي فيما يتعلق بعمل مراكز الإعلام. |
Otro orador, que también representaba a un grupo numeroso pidió que se aumentara más la eficacia de la labor del Departamento dentro de los límites de sus restricciones presupuestarias mediante la introducción de puntos de referencia y criterios claros. | UN | ودعا متكلم آخر، يمثل مجموعة كبيرة أيضا، إلى مواصلة النهوض بفعالية عمل الإدارة ضمن القيود التي تفرضها عليها ميزانيتها المحدودة، من خلال وضع مقاييس ومعايير واضحة. |
Un orador que representaba a un grupo numeroso subrayó la importancia de que se llevaran a cabo actividades coordinadas en relación con la Cumbre, que, a su juicio, deberían abarcar un firme apoyo a las campañas públicas de concienciación nacional realizadas por los Estados Miembros y la más amplia cooperación posible con esas campañas, a fin de dar a conocer mejor al público las actividades y logros de las Naciones Unidas. | UN | وشدد متكلم يمثل مجموعة كبيرة على أهمية الأنشطة المنسقة المتصلة بمؤتمر القمة، مشيرا إلى أنها ينبغي أن تتضمن دعما قويا للحملات الوطنية لتوعية الجمهور التي تقوم بها الدول الأعضاء لإكساب السكان معرفة أفضل بأنشطة الأمم المتحدة وإنجازاتها، وأن تشمل هذه الأنشطة التعاون على أوسع نطاق ممكن مع هذه الحملات. |
Otro orador, que también representaba a un grupo numeroso, convino con la observación del Secretario General de que la celebración del sexagésimo aniversario sería ocasión de reflexión y renovación y que esto ofrecía al Departamento una excelente oportunidad de narrar la historia de las Naciones Unidas de una manera más dinámica. | UN | وأعرب متكلم آخر، يمثل مجموعة كبيرة أيضا، عن اتفاقه مع ما ذكره الأمين العام من أن الاحتفال بالذكرى السنوية الستين سيكون وقتا للتأمل والتجديد سيتيح للإدارة فرصة ذهبية لكي تحكي قصة الأمم المتحدة بطريقة أكثر إثارة للاهتمام. |
Un orador que representaba a un grupo numeroso ofreció una opinión diferente del proceso de racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas y reiteró que la política de la Unión Europea con respecto a la regionalización de esos centros no había cambiado. | UN | 35 - وأكد متكلم آخر، ممثلا مجموعة كبيرة وعارضا وجهة نظر مختلفة بشأن عملية ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، أن سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن إضفاء الطابع الإقليمي على المراكز لم تتغير. |
Otro orador, que también representaba a un grupo numeroso, elogió al Departamento por sus esfuerzos para fomentar la concienciación a nivel mundial sobre las cuestiones anteriores, así como sobre los desastres naturales, las amenazas para la paz y la seguridad internacionales, los derechos humanos y las cuestiones relacionadas con el desarrollo. | UN | وأثنى متكلم آخر، باسم مجموعة كبيرة من الدول، على الإدارة لجهودها في إذكاء الوعي العالمي بالقضايا المذكورة أعلاه، وكذلك بالكوارث الطبيعية، والتهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، وحقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بالتنمية. |
Gracias a este enfoque, el personal de la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno estaría en condiciones de transferir sus conocimientos en materia de elaboración del presupuesto a un grupo numeroso de funcionarios de las misiones al trabajar con ellos por un período de dos a tres semanas en lugar de impartir directrices desde la Sede, por ejemplo, mediante " cartas de observaciones " . | UN | وسيمكن هذا النهج موظفي شعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية من نقل معرفتهم في مجال وضع الميزانيات إلى مجموعة كبيرة من موظفي البعثات بالعمل معهم لمدة أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع بدلا من تقديم التوجيه إليهم من المقر، عن طريق ' ' رسائل تعليقات`` مثلا. |
Posteriormente, el 13 de diciembre, una patrulla de policía de la UNMISS descubrió a un grupo numeroso de lou nuer armados que avanzaba hacia el sur, en dirección al territorio de los murle. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، شاهدت دورية شرطة تابعة للبعثة مجموعة كبيرة من الشباب المسلحين من قبيلة لوو نوير تتجه جنوباً نحو منطقة المورلي. |
Un orador, que representaba a un grupo numeroso, señaló que los miembros del grupo reconocían ampliamente los valiosos esfuerzos del Departamento para promover y lograr una mejor comprensión de los objetivos y la labor de las Naciones Unidas en diversas cuestiones de gran importancia e interés para la comunidad internacional. | UN | 14 - وأشار متكلم يمثل مجموعة كبيرة إلى أن أعضاء مجموعته يقدرون كثيراً الجهود القيمة التي تبذلها الإدارة في تعزيز وتحقيق فهم أفضل لأهداف الأمم المتحدة ولما تضطلع به من عمل في مجموعة متنوعة من المسائل ذات الأهمية الفائقة والتي يوليها المجتمع الدولي اهتماماً شديداً. |
Una oradora, que representaba a un grupo numeroso, dijo que el éxito en materia de comunicación dependía de un conocimiento cada vez más profundo de las audiencias y sus expectativas y que los exámenes sistemáticos realizados por el Departamento desde 2002 sobre la repercusión de su labor eran un instrumento importante que permitiría determinar si la información de las Naciones Unidas respondía a las necesidades de los usuarios. | UN | وقالت متكلمة منهم تمثل مجموعة كبيرة إن نجاح الاتصال يعتمد في أساسه على التعمق المتزايد في المعرفة بفئات الجمهور المستهدفة وتطلعاتها. ووصفت الاستعراضات المنهجية للأثر المحقق التي تنفذها الإدارة منذ عام 2002 بأنها وسيلة مهمة للتوصل إلى معرفة ما إن كان الإعلام الذي تنهض به الأمم المتحدة يفي بمطالب المستعملين. |