En el marco del nuevo programa, los candidatos que aprobaran este concurso deberían trasladarse a un lugar de destino diferente para su primera asignación. | UN | ويقتضي البرنامج الجديد من الناجحين في هذا الامتحان الانتقال إلى مركز عمل آخر لتولي أولى مهامهم. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que 157 de esos movimientos entrañaron el traslado a un lugar de destino en otro país. | UN | وأُبلِغَت اللجنة، ردا على استفسارها، أن 157 من هذه التحركات شملت تنقلا إلى مركز عمل في بلد مختلف. |
– El Departamento se comprometerá a dar prioridad a las solicitudes de personas con experiencia previa en un lugar de destino de alta tasa de vacantes cuando deseen ser trasladados a un lugar de destino de su elección; | UN | - التزام اﻹدارة بالنظر على سبيل اﻷولوية فيما يقدمه الموظفون من أصحاب الخبرة السابقة في أحد مراكز العمل التي يوجد به معدلات شواغر مرتفعة، من طلبات ﻹعادة الانتداب إلى مركز عمل من اختيارهم؛ |
A los efectos del presente análisis, no procede determinar si los funcionarios tienen un derecho adquirido a un lugar de destino designado como lugar de trabajo. | UN | ومما لا محل له في ذلك التحليل، تقرير ما إذا كان للموظف حق مكتسب في التعيين في مركز عمل معين أم لا. |
ii) La persona sea asignada a un segundo lugar de destino o a un lugar de destino subsiguiente. | UN | ' ٢ ' أن يكون الفرد قد انتدب للعمل في مركز عمل ثانٍ أو تالٍ. |
Núm. de funcionarios asignados de un lugar de destino no apto para familias a un lugar de destino apto para familias | UN | عدد الموظفين المعينين من مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر إلى مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر |
a. Haya tenido derecho al pago de los gastos de mudanza al lugar de destino o a un lugar de destino anterior durante un período de servicios ininterrumpidos; o | UN | أ - وأن يكون قد منح استحقاق نقل اﻷمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة، |
La política también contribuye a la inestabilidad de las familias cuando sus miembros tienen que abandonar un lugar de destino porque un funcionario se traslada a una misión en el terreno o a un lugar de destino en el que no puede estar acompañado por sus familiares. | UN | وتؤدي هذه السياسة أيضا إلى عدم الاستقرار بالنسبة للأسر عندما يضطر أفراد الأسرة إلى ترك مركز العمل بعد نقل الموظف إلى بعثة ميدانية أو إلى مركز عمل لا يسمح باصطحاب أفراد الأسرة. |
a. Haya tenido derecho al pago de los gastos de mudanza al lugar de destino o a un lugar de destino anterior durante un período de servicios ininterrumpidos; o | UN | أ - وأن يكون قد منح استحقاق نقل الأمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة؛ |
ininterrumpidos, y a. Haya tenido derecho al pago de los gastos de mudanza al lugar de destino o a un lugar de destino anterior durante un período de servicios ininterrumpidos, o | UN | أ - وأن يكون قد منح استحقاق نقل اﻷمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة، |
En cuanto al párrafo 82 del informe de la OSSI (A/53/428, anexo), el orador pregunta qué significa la referencia a un lugar de destino en Israel. | UN | وبشأن الفقرة ٨٢ من التقرير الحالي للمكتب )A/53/428، المرفق(، تساءل عن المقصود من اﻹشارة إلى مركز عمل في إسرائيل. |
* Que se mejore la movilidad entre organismos, para que los funcionarios del cuadro de servicios generales que se trasladan de otro organismo dentro del mismo lugar del destino, o a un lugar de destino diferente, si se ocupan por sí mismos del reasentamiento, puedan solicitar y ser designados en la categoría del nuevo puesto, y no en el nivel inicial. | UN | :: إدخال تحسينات على التنقُّل بين الوكالات، بحيث يُسمح لموظفي الخدمات العامة الذين ينتقلون من وكالة أخرى ضمن مركز العمل نفسه أو إلى مركز عمل مختلف، بترشيح أنفسهم لشَغل وظيفة من نفس مستوى الوظيفة الجديدة بدلا من وظيفة بدء العمل وتعيينهم فيها. |
* Que se mejore la movilidad entre organismos, para que los funcionarios del cuadro de servicios generales que se trasladan de otro organismo dentro del mismo lugar del destino, o a un lugar de destino diferente, si se ocupan por sí mismos del reasentamiento, puedan solicitar y ser designados en la categoría del nuevo puesto, y no en el nivel inicial. | UN | :: إدخال تحسينات على التنقُّل بين الوكالات، بحيث يُسمح لموظفي الخدمات العامة الذين ينتقلون من وكالة أخرى ضمن مركز العمل نفسه أو إلى مركز عمل مختلف، بترشيح أنفسهم لشَغل وظيفة من نفس مستوى الوظيفة الجديدة بدلاً من وظيفة بدء العمل وتعيينهم فيها. |
ii) El funcionario sea asignado a un segundo lugar de destino o a un lugar de destino subsiguiente. | UN | ' ٢ ' أن يكون الموظف قد انتدب للعمل في مركز عمل ثان أو تال. |
ii) El funcionario sea asignado a un segundo lugar de destino o a un lugar de destino subsiguiente. | UN | ' ٢` أن يكون الموظف قد انتدب للعمل في مركز عمل ثان أو تال. |
f) Decisión de pagar el subsidio por asignación a un funcionario asignado a un lugar de destino en su país de origen que haya prestado servicios durante dos años en un lugar de destino fuera de su país de origen | UN | قرار دفع بدل الانتداب بمركز عمل في البلد اﻷصلي للموظف بعد سنتين من الخدمة في مركز عمل خارج بلده اﻷصلي |
ii) El interesado sea asignado a un segundo lugar de destino o a un lugar de destino subsiguiente. | UN | `2 ' أن يكون الموظف قد انتدب للعمل في مركز عمل ثان أو تال. |
Porcentaje de funcionarios asignados de un lugar de destino no apto para familias a un lugar de destino apto para familias | UN | النسبة المئوية للموظفين المعينين من مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر إلى مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر |
Recuerda que esos gastos incluyen la remuneración total que recibe el personal de la Organización, que abarca no solo los sueldos, sino también las prestaciones y los subsidios correspondientes, incluidos los relacionados con el traslado a un lugar de destino o entre lugares de destino, y la educación y la atención de la salud. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي استذكار أن هذه التكاليف تتضمن مجموعة عناصر الأجر التي يحصل عليها موظفو المنظمة، وهي لاتشمل الرواتب فحسب، بل تشمل أيضا استحقاقات وبدلات مرتبطة بها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالنقل إلى أحد مراكز العمل أو بين مراكز العمل، والتعليم، والرعاية الصحية. |
e) Los funcionarios que, al cambiar de lugar de destino o recibir un nuevo nombramiento, regresen a un lugar de destino anterior, no tendrán derecho a la totalidad de la prima por asignación, a no ser que hayan estado ausentes de ese lugar por lo menos durante un año. | UN | )ﻫ( إذا كان تغيير مركز العمل الرسمي أو تعيين جديد يعني عودة الموظف إلى مكان كان يعمل فيه سابقا، لا يدفع مبلغ منحة الانتداب بكامله إلا إذا كان الموظف قد تغيب عن هذا المكان مدة لا تقل عن سنة. |
Tras haber sido evaluado con éxito, el candidato rotaría a un lugar de destino diferente en la categoría P-2. | UN | وينقل المرشح بعد نجاحه في الاستعراض، إلى مقر عمل مختلف على الرتبة ف-2. |
a) Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo d) infra, se pagarán a los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores y del Servicio Móvil asignados a un lugar de destino por un período de un año o más los ajustes por lugar de destino previstos en el párrafo 9 del anexo I del Estatuto del Personal, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo b) infra. | UN | )أ( رهنا بأحكام الفقرة )د( أدناه، تطبق تسويات مقر العمل المنصوص عليها في الفقرة ٩ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين، وفقا للفقرة )ب( أدناه، على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي فئة الخدمات الميدانية الذين ينتدبون للخدمة في أي مركز عمل لسنة واحدة أو أكثر. |
Aunque puede haber cierta ambigüedad en la definición precisa del término, parecería que el ser asignado a un lugar de destino entraña el derecho de residencia y de desempeñar funciones oficiales en ese lugar. | UN | وربما ظل التعريف الدقيق لهذا المصطلح مشوبا ببعض الغموض، إلا أنه يبدو أن التعيين في مقر عمل ما ينطوي ضمنا على حق السكن ومزاولة مهام رسمية في هذا المقر. |