"a un nivel más alto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مستوى أعلى
        
    • إلى مستوى أعلى
        
    • إلى المستويات الأعلى
        
    • على مستوى عال
        
    Esto tal vez habría demorado el avance de los serbios y habría proporcionado más tiempo para que las negociaciones a un nivel más alto surtieran efecto. UN فربما أعاق ذلك تقدم الصرب وحقق كسبا في الوقت ﻹجراء مفاوضات على مستوى أعلى.
    * Un mecanismo institucional que respalde el PAN a un nivel más alto que en la mayoría de las estructuras gubernamentales actuales. UN :: وضع آلية مؤسسية يمكنها توفير الدعم لخطة العمل الوطنية على مستوى أعلى مما تقدمه أغلب الهيئات الحكومية القائمة حالياً.
    Los organismos no residentes están en condiciones de participar a un nivel más alto de acuerdo con las necesidades del país UN الوكالات غير المقيمة تستطيع المشاركة على مستوى أعلى وفقا لحاجة البلد
    El Director General ha conducido a la Organización a un nivel más alto de rendimiento y ha realzado su perfil en el ámbito internacional. UN فقد جعل المنظمة ترتقي إلى مستوى أعلى من الإنجازات ووفّر لها مكانة دولية معزّزة.
    En nuestra condición de comunidad internacional y en nuestra condición individual de países tenemos la responsabilidad conjunta de llevar nuestros esfuerzos a un nivel más alto. UN وتقع على عاتقنا، بوصفنا مجتمعا دوليا وبوصفنا بلدانا فرادى، مسؤولية مشتركة عن الارتقاء بهذا العمل إلى مستوى أعلى.
    168. En el párrafo 25 de la resolución 67/241, la Asamblea General solicitó al Secretario General que adoptara medidas concretas para cambiar la actual cultura institucional, en que existía la tendencia a traspasar la responsabilidad de resolver los conflictos a un nivel más alto de la estructura jerárquica. UN 168 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 25 من قرارها 67/241، أن يتخذ تدابير عملية لمعالجة الثقافة السائدة في المنظمة حاليا حيث يوجد اتجاه إلى إحالة مسؤولية تسوية المنازعات إلى المستويات الأعلى في التسلسل الوظيفي في المنظمة.
    Seguidamente, una comisión o grupo interinstitucional evalúa independiente esos informes de análisis de seguridad después de lo cual se precisa que otra oficina o comisión distinta que funciona a un nivel más alto en el gobierno dé su aprobación antes de que se puedan lanzar objetos espaciales con fuentes de energía nuclear. UN ثم تقوم لجنة مشتركة بين الوكالات أو فريق مشترك بين الوكالات بعد ذلك بتحليل مستقل لتلك التقارير التحليلية للأمان، وبعدها يلزم الحصول على موافقة من مكتب منفصل أو لجنة منفصلة تعمل على مستوى عال داخل الحكومة، قبل إطلاق الأجسام الفضائية المزودة بمصادر للقدرة النووية.
    Asimismo, las inspecciones destacan las cuestiones recurrentes que deben abordarse a un nivel más alto y determinan las prácticas óptimas para su difusión. UN وتبرز هذه العمليات أيضاً القضايا المتكررة التي يجدر معالجتها على مستوى أعلى وتحدد أفضل الممارسات لإيجاد الحلول هذه القضايا.
    Ese mecanismo es contrario a las normas de equidad y transparencia del régimen de contratación y ascensos: distorsiona el principio de que el ascenso es el reconocimiento a una actuación profesional excepcional y la expectativa de la actuación futura a un nivel más alto. UN وتتناقض الخطة مع معايير الإنصاف والشفافية في نظام التعيينات والترقيات. وتشوه مبدأ أن الترقية اعتراف بأداء استثنائي في الماضي وتوقعات الأداء المستقبلي على مستوى أعلى.
    El representante de la Federación de Rusia instó al país anfitrión a que dedicara más atención y recursos a la cuestión de los problemas de estacionamiento de las delegaciones y pidió una coordinación a un nivel más alto entre las diversas autoridades. UN وحث ممثل الاتحاد الروسي أيضا البلد المضيف على تكريس المزيد من الاهتمام والموارد لمسألة المشاكل المتعلقة بوقوف سيارات الوفود وطلب تنسيقا على مستوى أعلى بين مختلف السلطات.
    Sin embargo, teniendo en cuenta la importancia del monto acumulado administrado por la Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples, de aproximadamente 1.100 millones de dólares, y de conformidad con las mejores prácticas, es esencial que la Oficina aplique sus propios procesos para supervisar y evaluar los proyectos a un nivel más alto o general. UN غير أنه بالنظر إلى أن المبلغ التراكمي الذي تجري إدارته من جانب مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وقدره 1.1 بليون دولار تقريبا هو مبلغ كبير، ووفقا لأفضل الممارسات، فمن الضروري أن ينفذ مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين العمليات الخاصة به لرصد وتقييم المشاريع على مستوى أعلى/شامل.
    Las aportaciones del PNUMA a un nivel más alto contribuirían a la integración de las dimensiones medioambiental, social y económica del desarrollo sostenible, para lo que haría falta la participación intensiva y en pie de igualdad en foros que están integrados fundamentalmente por Subsecretarios Generales y Secretarios Generales Adjuntos. UN ويتيح إسهام برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مستوى أعلى دمجَ الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة، وهو ما يتطلب مشاركة متكافئة ومكثفة في محافل يشارك فيها أساسا أمناء عامون مساعدون ووكلاء أمين عام.
    Desde entonces ha venido reconociendo la competencia del TAOIT por períodos de dos años solamente porque actualmente es partidaria de la creación de una nueva instancia de apelaciones a un nivel más alto (véanse los párrafos 161 a 174 infra). UN ومنذ ذلك التاريخ، تعترف اليونسكو بالولاية القضائية للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية لمدة سنتين كل مرة لأنها تدعو الآن إلى إنشاء هيئة طعون على مستوى أعلى (انظر الفقرات من 161 إلى 174 أدناه).
    Se determinó que la frecuencia con que debían elaborarse los datos, el desarrollo correspondiente de las fuentes de datos (encuestas, fuentes administrativas) y la asignación de recursos para preparar los informes nacionales e internacionales, eran cuestiones de carácter estratégico que exigían atención a un nivel más alto. UN وأشير إلى وتيرة إنتاج البيانات، والتطوير المقابل لمصادر البيانات (الدراسات الاستقصائية، والمصادر الإدارية)، وتوزيع الموارد فيما بين الإبلاغ الوطني والدولي باعتبارها مسائل ذات طابع استراتيجي تتطلب اهتماما على مستوى أعلى.
    Sin embargo, todavía ha de demostrarse el éxito de los microcréditos para pasar de la pobreza a un nivel más alto de generación de ingresos. UN ومع ذلك، لم يثبت بعد نجاح الانتقال من الفقر إلى مستوى أعلى من إدرار الدخل من خلال التمويل البالغ الصغر.
    El torneo de la Copa Mundial 2010 puede ayudar a promover nuestro desarrollo económico a un nivel más alto y apresurar el cumplimiento de algunos de los elementos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويمكن أن تساعدنا مباريات كأس العالم لعام 2010 على النهوض بتنميتنا الاقتصادية إلى مستوى أعلى ووضعها على مسار أسرع لتحقيق عناصر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Actualmente, debemos enfrentar el desafío de restablecer la confianza en la energía nuclear, y esto sin duda requiere soluciones que nos permitan elevar la calidad de la seguridad nuclear a un nivel más alto. UN إننا نواجه اليوم تحدي إعادة بناء الثقة في الطاقة النووية، وهو أمر يتطلب بلا شك حلولا تمكننا من رفع جودة السلامة النووية إلى مستوى أعلى.
    Pero de nuevo, funcionó en México, aun cuando la tasa de asesinatos en México se triplicó en la última década, a un nivel más alto que en gran parte de Centroamérica. TED ولكن مرة أخرى، لقد نجحت في المكسيك، حتى مع ارتفاع جرائم القتل أكثر من ثلاثة أضعاف مقارنة بالعقد الماضي، إلى مستوى أعلى من أغلب دول أمريكا الوسطى.
    h) Tome nota de las medidas para cambiar la actual cultura institucional, en que existe la tendencia a traspasar la responsabilidad de resolver los conflictos a un nivel más alto de la estructura jerárquica; UN (ح) الإحاطة علما بالتدابير الرامية إلى معالجة الثقافة السائدة في المنظمة حاليا حيث يوجد اتجاه إلى إحالة مسؤولية تسوية المنازعات إلى المستويات الأعلى في التسلسل الوظيفي في المنظمة؛
    25. Recuerda el párrafo 153 del informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas, y solicita al Secretario General que adopte medidas concretas para cambiar la actual cultura institucional, en que existe la tendencia a traspasar la responsabilidad de resolver los conflictos a un nivel más alto de la estructura jerárquica; UN 25 - تشير إلى الفقرة 153 من تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عملية لمعالجة الثقافة السائدة في المنظمة حاليا حيث يوجد اتجاه إلى إحالة مسؤولية تسوية المنازعات إلى المستويات الأعلى في التسلسل الوظيفي في المنظمة؛
    El establecimiento de dicho órgano, que tiene una categoría más alta y facultades más amplias que sus predecesores, obedeció tanto a la necesidad de coordinación interinstitucional como a la necesidad de examinar los problemas relativos al género a un nivel más alto. UN ورئي أن إنشاء هذا المجلس، الذي يتمتع بمركز رفيع المستوى ويملك سلطات كبيرة، ضروري لتلبية الحاجة إلى التنسيق بين المؤسسات، ولدراسة هذه المسائل على مستوى عال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus