"a un público más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى جمهور أوسع
        
    • على جمهور أوسع
        
    • إلى جمهور أكثر
        
    • إلى جماهير أوسع
        
    • لجمهور أوسع
        
    • مع جمهور أوسع
        
    • الى الجمهور
        
    • إلى جماهير أكبر
        
    • من الجماهير
        
    Sin embargo, el elemento humanitario de su mensaje resulta tan convincente que puede transmitirse también a un público más amplio. UN غير أن العنصر اﻹنساني للرسالة التي يحملها هذا المصطلح يفرض نفسه بقوة إلى درجة أنه يمكن إيصاله إلى جمهور أوسع.
    Este boletín dejará de publicarse en versión impresa y se difundirá en la Web para llegar a un público más amplio UN وستتاح نسخة إلكترونية على الشبكة العالمية لكي تصل إلى جمهور أوسع
    Sin embargo, los niveles actuales de financiamiento básico todavía reflejan una necesidad crítica de intensificar los esfuerzos a fin de llegar a un público más amplio y aumentar el grado de concienciación sobre los proyectos. UN إلا أن المستويات الحالية من الدعم المقدم للتمويل الأساسي لا تزال تشير إلى حاجة ماسة لبذل المزيد من الجهود المكثفة من أجل الوصول إلى جمهور أوسع وتعميق درجة الوعي بمشاريعه.
    Sin embargo, la participación en esas reuniones fue muy limitada y no se distribuyó un resumen de los temas a un público más amplio. UN بيد أن الاشتراك في تلك المناسبات كان محدودا جدا ولم يوزع موجز عن المسائل التي نوقشت خلالها على جمهور أوسع.
    Vale decir que el Gobierno había difundido la declaración a un público más amplio. UN ولذا، قامت الحكومة بنشر البيان فعلا على جمهور أوسع نطاقا.
    Ampliando el uso de los productos y servicios multimedia y ofreciendo un número mayor de productos en Internet que pueden ser descargados con alta calidad o en alta resolución, el Departamento ha podido llegar a un público más diverso y más joven. UN ومن خلال التوسع في استخدام المنتجات والخدمات المتعددة الوسائط وإتاحة المزيد من المنتجات على الإنترنت لتنزيلها بنوعية إذاعية جيدة أو في شكل صور عالية الاستبانة، تمكنت الإدارة من الوصول إلى جمهور أكثر تنوعا وأصغر سنا.
    Con ello, el Fondo podría llegar a un público más vasto y, en consecuencia, corregir los errores de la desinformación. UN واشار إلى أن ذلك يمكن الصندوق من الوصول إلى جماهير أوسع ومن تبديد أي معلومات خاطئة في الوقت ذاته.
    Además, el Relator Especial trató de explicar la finalidad y el funcionamiento de su mandato a un público más amplio en una serie de entrevistas de prensa. UN وبالاضافة إلى ذلك، حاول المقرر الخاص شرح الغرض من ولايته وكيفية القيام بها لجمهور أوسع في عدد من المقابلات الصحفية.
    Consiguió llegar a un público más amplio, estableciendo asociaciones y programas de intercambio con otras universidades y poniendo en marcha programas de instrucción en línea y de aprendizaje a distancia, incluido un singular programa en línea que otorga la Maestría en estudios sobre la paz. UN وتواصلت مع جمهور أوسع من خلال تنظيم الشراكات وبرامج التبادل مع جامعات أخرى، والشروع ببرامج تدريب للتعلّم عن بُعد من خلال الإنترنت، بما في ذلك برنامج درجة ماجستير كامل عبر الإنترنت فريد من نوعه في مجال دراسات السلام.
    El primero de ellos será ofrecido en inglés para que pueda llegar a un público más amplio en los Estados del Caribe. UN وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي.
    El primero de ellos será ofrecido en inglés para que pueda llegar a un público más amplio en los Estados del Caribe. UN وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي.
    Elaborar políticas de extensión y medios de comunicación social en todos los idiomas oficiales, a fin de llegar a un público más amplio, sin discriminaciones lingüísticas. UN وضع سياسات ووسائط إعلام اجتماعية بهدف التواصل بجميع اللغات الرسمية للوصل إلى جمهور أوسع دون تمييز بين اللغات.
    :: El uso de las redes sociales, como Facebook, YouTube, Twitter, Flickr y, más tarde, Google Plus, para dar a conocer la organización a un público más amplio UN :: استخدام مواقع التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك ويوتوب وتويتر وفليكر وفي ما بعد، غوغل بلاس، لتقديم المنظمة إلى جمهور أوسع
    Elaborar políticas de extensión y medios de comunicación social en todos los idiomas oficiales, a fin de llegar a un público más amplio, sin discriminaciones lingüísticas. UN وضع سياسات ووسائط إعلام اجتماعية بهدف التواصل بجميع اللغات الرسمية للوصل إلى جمهور أوسع دون تمييز بين اللغات.
    El mayor número de sesiones de capacitación se debió a la necesidad de llegar a un público más amplio UN ويعود السبب في ارتفاع عدد الدورات التدريبية إلى ضرورة الوصول إلى جمهور أوسع
    Asimismo, el Departamento debe aprovechar en propio beneficio el carácter singular que tienen las actividades de las Naciones Unidas y divulgarlas a un público más amplio. UN وينبغي لﻹدارة أن تستفيد من الطابع الجديد ﻷنشطة المنظمة، بتعميم معلومات عن تلك اﻷنشطة على جمهور أوسع.
    A su vez, la OSCE da a la CEPE la oportunidad de presentar sus estudios, informes, convenciones, normas y estándares a un público más amplio. UN وفي المقابل، تتيح منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمنظمة الاقتصادية لأوروبا فرصة عرض دراساتها، وتقاريرها، واتفاقياتها، وقواعدها، ومعاييرها على جمهور أوسع.
    Si embargo, esos grupos deberían poder contar con más tiempo para preparar sus informes y distribuirlos a un público más amplio a fin de recabar sus observaciones antes de la conferencia. UN ومع ذلك، ينبغي أن يتاح للأفرقة العاملة مزيد من الوقت لإعداد تقاريرها وتوزيعها على جمهور أوسع للتعليق عليها قبل المؤتمر.
    Al ampliar el uso de productos y servicios multimedia y ofrecer más productos en Internet que pueden ser descargados con alta calidad o en alta resolución, el Departamento ha podido llegar a un público más diverso y más joven. UN وعن طريق توسيع نطاق استخدام منتجات وخدمات متعددة الوسائط وإتاحة مزيد من المنتجات على الإنترنت لتنزيلها بجودة تصلح للبث أو باستبانة عالية، تمكنت الإدارة من الوصول إلى جمهور أكثر تنوعا وأصغر سنا.
    Los materiales de referencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que se venden como publicaciones de las Naciones Unidas, están destinados a un público más especializado. UN ٠٨ - المنشورات المرجعية لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وهي تصدر ضمن منشورات اﻷمم المتحدة المخصصة للمبيع، موجهة إلى جمهور أكثر تخصصا.
    Con ello, el Fondo podría llegar a un público más vasto y, en consecuencia, corregir los errores de la desinformación. UN وأشار إلى أن ذلك يمكن الصندوق من الوصول إلى جماهير أوسع ومن تبديد أي معلومات خاطئة في الوقت ذاته.
    Esa reunión estaría abierta a un público más amplio y no existirían obstáculos para que la Unión Interparlamentaria participara plenamente en las deliberaciones. UN وسيكون هذا الاجتماع مفتوحا لجمهور أوسع نطاقا ولا ينبغي أن يكون ثمة أي مشكلة بالنسبة لمشاركة الاتحاد بالكامل في المناقشات.
    Continuar examinando nuevas oportunidades para seguir promoviendo la Declaración y la labor de los diferentes mecanismos relativos a los derechos de las minorías, por ejemplo mediante el uso de las redes sociales como forma de llegar a un público más amplio. UN أن تستمر في استكشاف فرص جديدة لمواصلة تعزيز الإعلان وعمل مختلف الآليات ذات الصلة بحقوق الأقليات، بطرق تشمل استخدام وسائط الإعلام الاجتماعية كوسيلة لتحسين التواصل مع جمهور أوسع.
    26.22 La adquisición y utilización de técnicas de comunicación modernas para ejecutar las actividades del subprograma tienen por objeto llegar a un público más amplio, recortar gastos y, tanto en la Sede como sobre el terreno, maximizar la eficacia, esto es, conseguir mejores resultados con los mismos recursos. UN ٦٢-٢٢ والغاية من حيازة واستخدام التكنولوجيات الحديثة للاتصال في تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي هي زيادة إمكانية الوصول الى الجمهور وخفض التكاليف، وإحداث أكبر أثر على صعيد المقر والميدان عن طريق تحسين النوعية لنفس المصادر.
    El UNFPA utiliza cada vez más los seminarios web para intercambiar conocimientos e impartir capacitación; es este instrumento rentable y permite llegar a un público más amplio. UN ويستخدم الصندوق باطراد الحلقات الدراسية الشبكية لتقاسم المعارف والتدريب، باعتبارها أداة مفيدة محققة لفعالية التكلفة تتيح الوصول إلى جماهير أكبر حجماً.
    Asimismo, su política de publicaciones debería tener más en cuenta los demás idiomas de trabajo de las Naciones Unidas, de manera que los estudios producidos lleguen a un público más amplio. UN وينبغي أيضا لسياسة النشر التي تنتهجها الجامعة أن تولي مزيدا من الاعتبار للغات العمل اﻷخرى في اﻷمم المتحدة كي تصل الدراسات التي تصدرها إلى نطاق أوسع من الجماهير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus