"a una declaración interpretativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على إعلان تفسيري
        
    • على الإعلان التفسيري
        
    • على الإعلانات التفسيرية
        
    • إعلاناً تفسيرياً
        
    • لإعلان تفسيري
        
    • ببيان تفسيري
        
    • إزاء إعلان تفسيري
        
    Las consecuencias jurídicas del silencio en respuesta a una declaración interpretativa deben evaluarse a la luz del artículo 31 de la Convención de Viena. UN ويجب تقييم الآثار القانونية المترتبة على التزام الصمت في الرد على إعلان تفسيري في ضوء المادة 31 من اتفاقية فيينا.
    La aprobación o la oposición a una declaración interpretativa no se presume. UN لا تقوم الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته على افتراض.
    Por otro lado, los Estados que no reaccionan a una declaración interpretativa por lo común no explican sus motivos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول التي لا ترد على إعلان تفسيري لا توضح أسباب ذلك عادة.
    Pueden plantearse serias dudas sobre el fundamento de la asimilación terminológica de las reacciones negativas a una declaración interpretativa condicional a las objeciones a las reservas. UN لكن بوسعنا التشكيك بصورة جادة في سلامة الأسس التي يستند إليها التشبيه الاصطلاحي بين ردود الفعل السلبية على الإعلان التفسيري المشروط والاعتراضات على التحفظات.
    39. Las directrices 2.9.1 a 2.9.10 se refieren a la formulación de reacciones a una declaración interpretativa. UN 39 - وتتعلق المبادئ التوجيهية 2-9-1 إلى 2-9-10 بصياغة ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية.
    En consecuencia, hay casos en que el silencio como respuesta a una declaración interpretativa puede entenderse como una aceptación. UN وبالتالي، قد يُعتبر السكوت ردا على إعلان تفسيري في بعض الحالات بمثابة الرضا.
    La oposición a una declaración interpretativa podría restringir o excluir las consecuencias jurídicas que trataban de lograrse con la declaración. UN والاعتراض على إعلان تفسيري من شأنه إما أن يقيد أو يستبعد النتائج القانونية المقصودة من الإعلان.
    Se señaló que no era posible prever en qué circunstancias podía entenderse que el silencio en respuesta a una declaración interpretativa constituía claramente aquiescencia. UN 25 - وأشير إلى أنه لا يمكن تصور ظروف يمكن أن يعتبر فيها السكوت ردا على إعلان تفسيري إقرارا نهائيا.
    El Reino Unido no considera que el silencio como respuesta a una declaración interpretativa constituya necesariamente aquiescencia. UN لا توافق المملكة المتحدة على أن السكوت في معرض الرد على إعلان تفسيري يشكل بالضرورة إقرارا.
    Los Estados o las organizaciones internacionales que han dado su consentimiento a una declaración interpretativa deben estar facultados para declarar inválida esa declaración como resultado de un acuerdo ulterior entre ellos y el que ha formulado una declaración interpretativa. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يكون بوسع الدول أو المنظمات الدولية التي وافقت على إعلان تفسيري أن تبطل هذا الإعلان نتيجة لاتفاق لاحق بينها وبين صاحبه.
    También discrepa de la opinión del Relator Especial de que el plazo para objetar a una declaración interpretativa recalificada es el mismo que el que existe para objetar a una reserva. UN وقالت إنها أيضا لا تشاطر رأي المقرر الخاص القائل بأن الإطار الزمني للاعتراض على إعلان تفسيري أُعيد تكييفه هو نفسه الإطار الزمني للاعتراض على تحفظ من التحفظات.
    Se entiende por " aprobación " de una declaración interpretativa una declaración unilateral hecha por un Estado o una organización internacional en reacción a una declaración interpretativa de un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional por la cual el Estado o la organización internacional expresa su acuerdo con la interpretación propuesta de esa declaración. UN يُقصد ' ' بإقرار`` إعلان تفسيري، إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية ردا على إعلان تفسيري لمعاهدة صاغته دولة أو منظمة دولية أخرى، يعرب من خلاله مُصدره عن اتفاقه مع التفسير المقترح في هذا الإعلان.
    2.9.2. Oposición a una declaración interpretativa 287 UN 2-9-2 الاعتراض على إعلان تفسيري 223
    Se observó que había circunstancias en las que el silencio en respuesta a una declaración interpretativa podía interpretarse como aquiescencia. UN 24 - ولوحظ أنه يمكن، في ظل ظروف معينة، تفسير السكوت ردا على إعلان تفسيري على أنه إقرار له.
    También se dijo que el silencio en respuesta a una declaración interpretativa denotaba indiferencia más que aprobación u oposición. UN 30 - وذهب رأي إلى أن السكوت عن الرد على إعلان تفسيري يدل على اللامبالاة وليس على الموافقة أو الاعتراض.
    Se ha observado que no es posible, en abstracto, identificar las situaciones en las que el silencio de un Estado o una organización internacional constituye aquiescencia o consentimiento a una declaración interpretativa. UN وارتئي أنه من غير الممكن تحديد الحالات التي يكون فيها سكوت دولة أو منظمة دولية إقرارا أو موافقة على إعلان تفسيري تحديدا مجردا.
    Como se explica en la observación, esa situación es particularmente evidente en el caso en que una oposición a una declaración interpretativa formulada en relación con un tratado que prohíbe tales declaraciones se expresa mediante la formulación de una interpretación alternativa. UN وكما هو مشروح في التعليق، يتضح هذا الموقف بشكل خاص في حالة الاعتراض على إعلان تفسيري يتعلق بمعاهدة تحظر هذا النوع من الإعلانات، عندما يأتي هذا الاعتراض على شكل صياغة تفسير بديل.
    7) Por consiguiente, se pueden abrigar serias dudas sobre el acierto de utilizar la misma terminología para designar tanto las reacciones negativas a una declaración interpretativa condicional como las objeciones a las reservas. UN لكن بوسعنا التشكيك بصورة جادة في سلامة الأسس التي يستند إليها التشبيه الاصطلاحي بين ردود الفعل السلبية على الإعلان التفسيري المشروط والاعتراضات على التحفظات.
    La segunda oración de la directriz 2.9.9 al parecer modifica lo anterior pues impondría a los Estados la carga de responder a una declaración interpretativa para evitar quedar vinculados por ella. UN ويبدو أن الجملة الثانية من المبدأ التوجيهي 2-9-9 تعدّل ذلك عن طريق إلقاء العبء على الدول بأن ترد على الإعلان التفسيري لئلا تجد نفسها ملزمة به.
    3.6 Validez sustantiva de las reacciones a una declaración interpretativa UN 3-6 جواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية
    8) Sin embargo, esta disposición no define el " comportamiento " en cuestión, y parece extremadamente difícil, si no imposible, determinar de antemano las circunstancias en que un Estado, o una organización, está obligado a protestar expresamente para evitar que se considere que ha dado su aquiescencia a una declaración interpretativa o a una práctica que se ha cristalizado a partir de tal declaración. UN 8) غير أن هذا الحكم لا يقدم تعريفا " للمسلك " المعني، ويبدو من العسير جداً، بل من المستحيل، أن نحدد مسبقاً الظروف التي يتعين على دولة أو منظمة أن تحتج فيها صراحةً لتفادي اعتبارها قد قبلت إعلاناً تفسيرياً أو ممارسة تبلورت على أساس هذا الإعلان().
    Por lo tanto, sería extremadamente difícil saber si un Estado no ha reaccionado a una declaración interpretativa porque la declaración no es pertinente para sus intereses o porque quiso deliberadamente permanecer en silencio. UN وبالتالي سيكون من الصعوبة بمكان تحديد عما إذا كانت الدولة لم تُـبد رد فعل لإعلان تفسيري لأن الإعلان لم يكن ذا صلة بمصالحها، أو لأنها التزمت الصمت عمدا.
    8. El Sr. HARTMANN (Alemania) da lectura a una declaración interpretativa del artículo 2, en nombre de Alemania y los siguientes países: Australia, Bulgaria, Canadá, Dinamarca, Estados Unidos de América, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Letonia, Noruega, Países Bajos, Polonia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Checa, Rumania, Sudáfrica y Suecia. UN ٨- السيد هارتمان )ألمانيا(، أدلى ببيان تفسيري بشأن المادة ٢، باسم ألمانيا والبلدان التالية: استراليا، ايرلندا، ايطاليا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جنوب افريقيا، الدانمرك، رومانيا، السويد، فرنسا، كندا، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، النرويج، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة اﻷمريكية، اليونان.
    Hay circunstancias en que el silencio en respuesta a una declaración interpretativa puede interpretarse como aquiescencia. UN وذكرت أن ثمة ظروفا يمكن فيها تفسير السكوت إزاء إعلان تفسيري على أنه قبـول ضمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus