El acceso a una educación de calidad es aún privilegio de los ricos. | UN | ولا يزال الحصول على التعليم الجيد ميزة يتمتع بها اﻷغنياء. |
Lograr el acceso universal y equitativo a una educación de calidad y a los servicios de atención primaria de la salud. | UN | الالتزام ٦: تحقيق إمكانية الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية اﻷولية على نحو شامل ومتكافئ. |
Sin embargo, los progresos han sido desiguales y revelan que siguen existiendo desigualdades en el acceso a los servicios sociales básicos, incluida la falta de acceso a una educación de calidad. | UN | بيد أن التقدم لم يكن متساويا، مما يكشف عن استمرار التفاوتات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عدم الحصول على التعليم الجيد النوعية. |
El acceso a una educación de calidad es vital para el bienestar de nuestros niños. | UN | والحصول على تعليم جيد أمر حيوي بالنسبة لرفاه أطفالنا. |
La igualdad de oportunidades y de acceso a una educación de calidad es fundamental para todos los niños de Sudáfrica. | UN | إن الفرص المتساوية والحصول على تعليم جيد أمر حيوي لجميع الأطفال في جنوب أفريقيا. |
Los gobiernos deben ofrecer acceso cabal a una educación de calidad a todos los niveles desde la infancia temprana hasta los 18 años de edad. | UN | وعلى الحكومات أن توفر لها جميع سبل الوصول إلى التعليم الجيد منذ الطفولة المبكرة إلى أن تبلغ سن الثامنة عشرة. |
Felicitó a Santa Lucía por su determinación de garantizar el derecho a una educación de calidad y por su logro de la universalidad de la enseñanza secundaria. | UN | وأثنت ترينيداد وتوباغو على التزام سانت لوسيا بكفالة الحق في التعليم الجيد وتوصلها إلى إتاحة التعليم الثانوي للجميع. |
El UNICEF procuraba apoyar el acceso de todos los niños a una educación de calidad y la terminación de sus estudios como derecho humano básico y medio para aprovechar los beneficios logrados en otros sectores. | UN | وتهدف اليونيسيف إلى دعم حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد وإتمامهم لهذا التعليم باعتبار ذلك حقا من حقوقهم الإنسانية الأساسية ووسيلة من وسائل الإفادة من مكاسب تحققت في قطاعات أخرى. |
El acceso de las niñas a una educación de calidad es esencial para su empoderamiento. | UN | وإتاحة الفرصة لحصول الفتيات على التعليم الجيد أساسي لتمكينهن. |
Su Gobierno otorga prioridad al objetivo de promover el acceso universal a una educación de calidad. | UN | وتعطي حكومة بلده أولوية لتشجيع حصول الجميع على التعليم الجيد النوعية. |
Por lo tanto, nosotros, los niños, exigimos que todos y cada uno de nosotros tengamos acceso a una educación de calidad. | UN | وبالتالي، فإننا نحن الأطفال نطالب بالحصول على التعليم الجيد لجميع الأطفال. |
Los grupos también comparten preocupaciones específicas, como el acceso a una educación de calidad y al trabajo decente. | UN | وتجمع بين هذه الفئات شواغل أكثر تحديدا، من قبيل الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية والعمل اللائق. |
Considerando el período posterior a 2015, el reto de la pobreza deberá abordarse junto con los problemas ambientales y sociales, asignando prioridad a mejorar el acceso a una educación de calidad y a la atención de salud universal. | UN | وبالنظر إلى ما يُتوقّع حدوثه بعد عام 2015 هناك حاجة إلى أن تكون معالجة مشكلة الفقر مقترنة بمعالجة المسائل البيئية والمجتمعية مع إعطاء أولوية لإمكانية الحصول على التعليم الجيد ورعاية الصحة العامة. |
Garantiza el acceso de todos los estudiantes a una educación de calidad, sin discriminación alguna, y hace obligatoria la escolaridad de los niños de edades comprendidas entre los 7 y los 15 años. | UN | وهو يكفل أن يحصل جميع المتعلمين على تعليم جيد من دون تمييز، ويجعل التعليم إلزاميا للأطفال من سن 7 سنوات إلى 15 سنة. |
La Oficina alienta a que se establezcan comités nacionales de educación para promover un mejor acceso de los refugiados a una educación de calidad. | UN | وتشجع المفوضية على إنشاء لجان وطنية تعنى بالشؤون التعليمية لإتاحة المزيد من الفرص للاجئين للحصول على تعليم جيد. |
La tarea de garantizar que todos los niños tengan un acceso a una educación de calidad sigue siendo urgente. | UN | وتظل كفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد مسألة ملحة. |
Consideran que el derecho a ser protegido contra la violencia y el derecho a una educación de calidad son los más importantes. | UN | ويعتبرون أن الحق في الحماية من العنف والحق في الحصول على تعليم جيد أهم هذه الحقوق. |
Cuando la mujer tiene acceso a una educación de calidad, al empleo, a la tierra y a otros bienes, se obtienen mejoras en el crecimiento y la estabilidad. | UN | فأينما فتح باب وصول المرأة إلى التعليم الجيد وفرص العمل، والأراضي وغيرها من الأصول، تعزز النمو والاستقرار. |
Los gobiernos deben encaminar sus medidas hacia la búsqueda y la promoción de las mejores prácticas, y guiarse por un enfoque basado en el derecho a una educación de calidad. | UN | وينبغي للحكومات أن توجه جهودها صوب البحث والترويج لأفضل الممارسات والاسترشاد بنهج يقوم على الحق في التعليم الجيد. |
Ha puesto de relieve que son numerosos los lugares en los que los más pobres pasan hambre, carecen de una vivienda digna y no pueden acceder a una educación de calidad, privándoseles así de un desarrollo cultural y espiritual. | UN | وقد كشفت أنه في العديد من المناطق يعاني من الجوع أشد السكان فقراً، ولا يتمتعون بالسكن الملائم، ولا يستطيعون الحصول على تعليم ذي نوعية جيدة. وهم بالتالي محرومون من التنمية الثقافية والروحية. |
Debido a su elevado coste el acceso a una educación de calidad se estaba volviendo cada vez más un privilegio. | UN | فقد أصبح الوصول إلى تعليم جيد من الامتيازات نظرا لتكلفته المرتفعة. |
Pese a ello, en todas las regiones del mundo los niños pertenecientes a minorías siguen estando desproporcionadamente afectados por el acceso desigual a una educación de calidad. | UN | ومع ذلك لا يزال الأطفال المنتمين إلى أقليات في جميع مناطق العالم يعانون على نحو غير متناسب من عدم المساواة في فرص الحصول على تعليم نوعي. |
En el área de educación, el Perú tiene como compromiso central garantizar el derecho a una educación de calidad para todos los niños, niñas y adolescentes. | UN | وفي مجال التعليم، التزمت بيرو التزاما راسخا بكفالة الحق في الحصول على تعليم جيد النوعية لجميع الأطفال والمراهقين. |
Se han tomado también en consideración las diferencias entre las zonas rurales y urbanas mediante la construcción de más escuelas primarias en los últimos años para aumentar y mejorar el acceso de toda la población a una educación de calidad. | UN | كما أُخِذت في الحسبان الفجوة الموجودة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، فتمّ بناء المزيد من المدارس الابتدائية على مدى السنوات القليلة المنصرمة لزيادة وتحسين فرص حصول جميع السكان على تعليم عالي الجودة. |
En todas las regiones de Turquía hay grupos que no tienen acceso a una educación de calidad digna. | UN | وفي كل جزء من تركيا، هناك مجموعات محرومة من التعليم الجيد. |
Se requiere un análisis del impacto de los jóvenes en la economía formal, a fin de ampliar las oportunidades para los jóvenes y promover el desarrollo de programas que contribuyan a la erradicación de la pobreza y garanticen el acceso a la salud, a una educación de calidad, al trabajo decente y a la seguridad alimentaria y nutricional. | UN | كما يلزم تحليل تأثير الشباب في الاقتصاد النظامي ليتسنى زيادة الفرص للشباب وتعزيز استحداث برامج للقضاء على الفقر وضمان الحصول على الخدمات الصحية والتعليم الجيد والعمل اللائق والأمن الغذائي والتغذوي. |
El Comité reafirma enérgicamente el derecho de todo niño, de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención, a una educación de calidad, y recuerda a los Estados Partes y a los colaboradores en el desarrollo internacionales su obligación de proporcionar fondos adecuados para la realización de este derecho. | UN | وتؤكد اللجنة بشدة من جديد على حق كل طفل، بموجب أحكام المادتين 28 و29 من الاتفاقية، في الحصول على تعليم رفيع المستوى وتذكّر الدول الأطراف والشركاء الدوليين في التنمية بالتزامهم بتوفير الموارد الكافية لإعمال هذا الحق. |
4. Igualdad de acceso a una educación de calidad para las minorías. | UN | 4- تكافؤ فرص حصول الأقليات على التعليم ذي النوعية الجيدة |
48. La UNJP informó de que en la Estrategia para el sector de la educación de Vanuatu 2006-2016 se había expuesto brevemente la orientación de la educación cuyo objetivo era que todos los niños tuvieran igual acceso a una educación de calidad. | UN | 48- وأبلغ المكتب بأن استراتيجية قطاع التعليم في فانواتو للفترة من 2006 إلى 2016 حددت اتجاه التعليم المتوخى لجميع الأطفال في إمكانية حصولهم على تعليم رفيع النوعية. |