Esto puede ocurrir por medio de la transferencia de funciones estatales a una organización de integración. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك عن طريق نقل مهام الدولة إلى منظمة تكامل. |
Esto puede ocurrir por medio de la transferencia de funciones estatales a una organización de integración. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك عن طريق نقل مهام الدولة إلى منظمة تكامل. |
Bajo la protección de las fuerzas de seguridad israelíes, las propiedades se entregaron a una organización de los asentamientos. | UN | وسُلمت الممتلكات، تحت حماية قوات الأمن الإسرائيلية، إلى منظمة استيطانية. |
221. En Israel no se puede obligar a ningún empleado a afiliarse a una organización de trabajo. | UN | ١٢٢- لا يمكن في إسرائيل إكراه مستخدم على الانضمام إلى منظمة من منظمات العمل. |
b) Reclasificar a una organización de la Lista como entidad de carácter consultivo especial: | UN | )ب( إعادة تصنيف منظمة واحدة من القائمة إلى المركز الاستشاري الخاص: |
Esto puede ocurrir por medio de la transferencia de funciones estatales a una organización de integración. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك عن طريق نقل مهام الدولة إلى منظمة تكامل. |
Me uní a una organización de derechos humanos, una organización israelí llamada B'Tselem. | TED | انضممت إلى منظمة حقوق الإنسان, منظمة حقوق الإنسان الإسرائيلية المعروفة بـمنظمة بتسيلم. |
Diablos, me uní a una organización de exploradores cuando era un crío. | Open Subtitles | لقد إنضممت إلى منظمة كشافة , عندما كنت طفلاً |
Quienes se adhieran a una organización terrorista de un Estado extranjero o a una organización de ese tipo controlada por un Estado extranjero o le presten ayuda en sus actividades terroristas serán condenados a una pena de presidio de 7 a 15 años. | UN | السجن لمــدة تتراوح بين 7 سنوات و 15 سنة هو عقوبة الانضمام إلى منظمة إرهابية تابعة لدولة أجنبيــــة أو إلى منظمة من هذا القبيل تسيطر عليها دولة أجنبيــــة أو تقديم المساعدة لها في أنشطة إرهابية. |
El primero es que el Estado atribuya competencia a la organización en relación con la obligación, ya sea por medio de la transferencia de funciones estatales a una organización de integración o para que ejerza funciones que los propios Estados miembros no desempeñan. | UN | الأول هو أن تقدم الدولة للمنظمة صلاحية فيما يتعلق بالالتزام المعني، سواء بنقل وظائف الدولة إلى منظمة تضمها أو من أجل أن تمارس وظائف قد لا تكون لدى الدول الأعضاء ذواتها. |
Al unirse a una organización de integración económica regional más amplia, un país podría confirmar a los inversores el carácter irreversible de sus reformas políticas, y acrecentar así la confianza de quienes se planteen invertir. | UN | فبالانضمام إلى منظمة إقليمية كبرى للتكامل الاقتصادي، يمكن أن يطمئن البلد المستثمرين بأن إصلاحاته السياساتية لا رجعة فيها، فتتعزز ثقة المستثمرين المحتملين. |
Otra delegación se declaró preocupada por la posibilidad de que el PNUD, en virtud de su actual estrategia presupuestaria de no aplicar reducciones a las actividades de elaboración y apoyo de programas, estuviera pasando paulatinamente de ser una organización orientada hacia los países a una organización de orientación más teórica. | UN | ١٢٢ - وأعرب وفد آخر عن القلق مما إذا كان البرنامج اﻹنمائي، من خلال استراتيجية الميزانية الحالية لديه القاضية بعدم تنفيذ التخفيضات في إطار أنشطة دعم ووضع البرامج، يتحول تدريجيا من منظمة حفازة ذات منحى قطري إلى منظمة ذات منحى نظري أكبر. |
Otra delegación se declaró preocupada por la posibilidad de que el PNUD, en virtud de su actual estrategia presupuestaria de no aplicar reducciones a las actividades de elaboración y apoyo de programas, estuviera pasando paulatinamente de ser una organización orientada hacia los países a una organización de orientación más teórica. | UN | ١٢٢ - وأعرب وفد آخر عن القلق مما إذا كان البرنامج اﻹنمائي، من خلال استراتيجية الميزانية الحالية لديه القاضية بعدم تنفيذ التخفيضات في إطار أنشطة دعم ووضع البرامج، يتحول تدريجيا من منظمة حفازة ذات منحى قطري إلى منظمة ذات منحى نظري أكبر. |
En ausencia de un órgano subsidiario del Consejo que tenga jurisdicción en una espera principal de interés para el Consejo y para una organización de la categoría II, el Comité puede recomendar que el Consejo escuche a una organización de la categoría II sobre la materia de su esfera de interés. | UN | وعند عدم وجود هيئة فرعية للمجلس لها اختصاص في ميدان رئيسي يهم المجلس أو يهم منظمة في الفئة الثانية، يجوز للجنة أن توصي بأن يستمع المجلس إلى منظمة في الفئة الثانية بشأن الموضوع الذي يقع ضمن مجال اهتمامه. |
En cuanto a los centros de comercio, Suiza continuaría apoyando la estrategia actual, es decir, el abandono progresivo del programa por la secretaría y su transferencia a una organización de fines no lucrativos, así como la creación de una red independiente de centros de comercio. | UN | أما فيما يتعلق بالنقاط التجارية فإن سويسرا ستواصل دعمها للاستراتيجية الراهنة الراميـة إلى تخلي الأمانة تدريجياً عــن البرنامج ونقله إلى منظمة لا تتوخى الربح فضلاً عن إنشاء شبكة مستقلة للنقاط التجارية. |
Artículo 328 - Adhesión y asistencia a una organización terrorista de un Estado extranjero o a una organización de ese tipo controlada por un Estado extranjero. | UN | المادة 328 - الانضمام إلى منظمة إرهابية تابعة لدولة أجنبيــــة أو منظمة من هذا القبيـــل تسيطر عليها دولــــة أجنبيــــة و/أو تقديم المساعـــدة إليها. |
Las Naciones Unidas han sufrido mutaciones sucesivas: de una organización con vocación de consenso universal a una organización de bloques de intereses; de una organización con fines universales para el bien de la humanidad se ha convertido en una organización de los más fuertes contra los débiles. | UN | لقد مرت الأمم المتحدة بالعديد من التغييرات: من منظمة تتطلع إلى التوصل إلى توافق آراء عالمي إلى منظمة مؤلفة من كتل للمصالح؛ ومن منظمة ذات أهداف عالمية من أجل تحقيق رفاه البشرية إلى منظمة للقوي ضد الضعيف. |
El OOPS se distingue de otros organismos por prestar servicios directamente, y en ese aspecto se asemeja a una organización de servicio público. | UN | وتنفرد الوكالة بين وكالات الأمم المتحدة بتقديمها مجموعة متنوّعة من الخدمات إلى اللاجئين بصورة مباشرة، مما يضفي عليها طابع منظمة من منظمات الخدمة العامة. |
El OOPS se distingue de otros organismos por prestar servicios directamente a los refugiados, y en ese aspecto se asemeja a una organización de servicio público. | UN | وتنفرد الأونروا بين وكالات الأمم المتحدة بتقديم الخدمات إلى اللاجئين بصورة مباشرة، مما يضفي عليها طابع منظمة من منظمات الخدمة العامة. |
b) Reclasificar a una organización de carácter consultivo especial en la categoría de las entidades de carácter consultivo general: | UN | (ب) إعادة تصنيف منظمة واحدة من المركز الاستشاري الخاص إلى المركز الاستشاري العام: |
b) Reclasificar a una organización de carácter consultivo especial en la categoría de las entidades de carácter consultivo general: | UN | (ب) إعادة تصنيف منظمة واحدة من المركز الاستشاري الخاص إلى المركز الاستشاري العام: |