"a una pregunta concreta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على سؤال محدد
        
    En respuesta a una pregunta concreta formulada por la delegación del Paraguay, señala que los límites convenientes para el Paraguay son entre 2 y 14. UN وردا على سؤال محدد كان قد وجهه وفد باراغواي. لاحظ بأن النطاق المستصوب لباراغواي يتراوح بين ٢ و ١٤.
    Respondiendo a una pregunta concreta, la Directora Ejecutiva dijo que el Fondo recurría cada vez más a expertos nacionales como asesores técnicos. UN وردا على سؤال محدد قالت إن الصندوق يزيد من استخدامه للخبراء الوطنيين كمستشارين تقنيين.
    En respuesta a una pregunta concreta sobre la colaboración con las organizaciones no gubernamentales, declaró que el PNUD contaría con éstas para la ejecución directa de los programas, así como para ayudarlas a desarrollar sus capacidades. UN ورداً على سؤال محدد حول التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيستخدم هذه المنظمات في تنفيذ البرامج مباشرة كما سيساعدها على بناء قدراتها هي.
    Contestando a una pregunta concreta sobre la Liga de Defensa de los Derechos Humanos, la oradora dice que ha sido debidamente atendida la solicitud de registro de dicha Liga tras la reelección de su directiva. UN وقالت، رداً على سؤال محدد بشأن رابطة الدفاع عن حقوق اﻹنسان، إنه تمت الموافقة على الطلب المقدم منها لتسجيلها بعد إعادة انتخاب قيادتها طبقاً لﻷصول.
    En respuesta a una pregunta concreta sobre la colaboración con las organizaciones no gubernamentales, declaró que el PNUD contaría con éstas para la ejecución directa de los programas, así como para ayudarlas a desarrollar sus capacidades. UN وردا على سؤال محدد حول التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيستخدم هذه المنظمات في تنفيذ البرامج مباشرة كما سيساعدها على بناء قدراتها هي.
    Una organización de derechos humanos, en respuesta a una pregunta concreta de la Misión, declaró que tenía conocimiento de unas 150 ejecuciones cometidas en las zonas controladas por el Gobierno. UN 50 - وقالت إحدى منظمات حقوق الإنسان ردا على سؤال محدد وجّهته البعثة إنها على علم بإعدام 150 شخصا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Respondiendo a una pregunta concreta de una delegación sobre el párrafo 8 del informe, el representante del Departamento dijo que debería ser posible dar a conocer, atendiendo a las solicitudes, los resultados del examen que se estaba llevando a cabo sobre el acuerdo oficial de 1990 sobre la cooperación entre el Departamento y el PNUD. UN وردا على سؤال محدد طرحه أحد الوفود بشأن الفقرة 8 من التقرير، قال ممثل الإدارة إنه سيتسنى، بناء على الطلب، إتاحة نتائج الاستعراض الذي يجرى حاليا للاتفاق الرسمي المبرم في عام 1990 بشأن التعاون بين الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En respuesta a una pregunta concreta sobre el arrastre, el Director informó de que a 10 de marzo, había un arrastre para Iraq de 3,1 millones de dólares y para el Afganistán, de 8,6 millones de dólares. UN ورداً على سؤال محدد عن ترحيل المساعدات ذكر المدير أن هناك منذ 10 آذار/مارس ترحيلاً للعراق قدره 3.1 مليون دولار ولأفغانستان قدره 8.6 مليون دولار.
    Sr. ASOREY BREY (España): Mi intervención anterior era una respuesta concreta a una pregunta concreta que usted nos ha planteado y que se refería al documento CD/1463. UN السيد أسوري براي )اسبانيا( )الكلمة بالاسبانية(: كانت كلمتي السابقة اجابة محددة على سؤال محدد طرحتموه، يا سيادة الرئيسة، علينا وهو سؤال يتعلق بالوثيقة CD/1463.
    11. En la cuarta disertación se comparó el uso de imágenes de resolución media del Satélite de Teleobservación Terrestre y el satélite NigeriaSat-1 para responder a una pregunta concreta en relación con un cambio en la cubierta de la tierra en una provincia de particular interés en Nigeria. UN 11- وأجرت الورقة الرابعة مقارنة لاستخدام الصور المتوسطة الاستبانة الملتقطة بواسطة ساتل استشعار الأراضي عن بُعد ونيجيرياسات-1 للإجابة على سؤال محدد بشأن تغيير حاصل في الغطاء الأرضي في منطقة لها أهمية خاصة في نيجيريا.
    En respuesta a una pregunta concreta sobre los informes de gestión de las oficinas, la Directora señaló que los informes, introducidos como herramienta de evaluación a finales de 2009, abarcaban una amplia gama de indicadores operacionales comúnmente utilizados, así como los principales indicadores de rendimiento del plan estratégico de mediano plazo y el presupuesto de apoyo. UN 61 - وردا على سؤال محدد بشأن ' تقارير إدارة المكاتب`، قال المدير إن هذه التقارير، وهي أداة تقييم تم الأخذ بها في أواخر عام 2009، تغطي نطاقا واسعا من المؤشرات التشغيلية المشتركة ومؤشرات الأداء الرئيسية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وميزانية الدعم.
    En respuesta a una pregunta concreta sobre los informes de gestión de las oficinas, la Directora señaló que los informes, introducidos como herramienta de evaluación a finales de 2009, abarcaban una amplia gama de indicadores operacionales comúnmente utilizados, así como los principales indicadores de rendimiento del plan estratégico de mediano plazo y el presupuesto de apoyo. UN 61 - وردا على سؤال محدد بشأن ' تقارير إدارة المكاتب`، قالت المديرة إن هذه التقارير وهي أداة تقييم بدأ العمل بها في أواخر عام 2009، تغطي نطاقا واسعا من المؤشرات التشغيلية المشتركة ومؤشرات الأداء الرئيسية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وميزانية الدعم.
    Respondiendo a una pregunta concreta del Relator Especial, el Jefe de la RUC dijo que ésta no presentaba denuncias a la Asociación de Abogados. Si la RUC tiene pruebas para sustentar las denuncias, el Relator Especial le recomienda que las presente a la Junta Disciplinaria de la Asociación de Abogados para que se tomen las medidas correspondientes contra el abogado de que se trate. UN ورداً على سؤال محدد من المقرر الخاص، قال رئيس الشرطة إن شرطة ألستر الملكية لم تقدم أي شكوى في هذا الخصوص إلى الجمعية القانونية ولو كان لدى شرطة ألستر الملكية دليل ﻹثبات تلك الادعاءات فإن المقرر الخاص يشجعها على تقديم ذلك الدليل إلى مجلس التأديب التابع للجمعية القانونية حتى تتخذ اﻹجراءات التأديبية المناسبة ضد المحامي المخالف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus