"a una tasa anual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمعدل سنوي
        
    • إلى معدل سنوي
        
    • بمتوسط سنوي
        
    • بمتوسط معدل سنوي
        
    Esas diferencias significaban también que en algunos países de la región la población había venido creciendo a una tasa anual del 3%, mientras en otros el crecimiento había sido de menos del 1%. UN وتدل تلك الاختلافات أيضا على وجود بلدان في المنطقة ينمو فيها السكان بمعدل سنوي نسبته ٣ في المائة، وبلدان أخرى لا يعدو فيها ذلك المعدل ١ في المائة.
    La fuerza de trabajo de México ha ido en aumento a una tasa anual promedio de 1,6%. UN وتتزايد القوة العاملة المكسيكية بمعدل سنوي ٦,١ في المائة في المتوسط.
    Entre 1970 y 1993 la demanda creció a una tasa anual media de 2,5%. UN وفي الفترة بين عام ١٩٧٠ وعام ١٩٩٣، ازداد الطلب على النفط بمعدل سنوي يبلغ في المتوسط ٢,٥ في المائة.
    Entre 1973 y 1994, el volumen de las exportaciones mundiales creció a una tasa anual media de alrededor de 4,5%. UN فخلال الفترة الممتدة من عام ٣٧٩١ إلى عام ٤٩٩١، نما حجم الصادرات العالمية بمعدل سنوي بلغ نحو ٥,٤ في المائة في المتوسط.
    Esto es particularmente cierto en África, cuya deuda externa aumentó entre 1990 y 1995 a una tasa anual del 1,5% como promedio. UN وينطبق هذا بشكل بالغ على أفريقيا التي زادت ديونها الخارجية فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ إلى معدل سنوي يبلغ ١,٥ في المائة في المتوسط.
    El PIB real creció a una tasa anual del 3,6%. UN وقد ازداد الناتج المحلي الاجمالي الحقيقي بمعدل سنوي بنسبة ٣,٦ في المائة.
    45. La población activa crece a una tasa anual media del 3 por ciento. UN ٥٤- وينمو عدد السكان النشطين بمعدل سنوي متوسط قدره ٣ في المائة.
    Las principales excepciones son los sectores del calzado y las prendas de vestir, en que el comercio entre países en desarrollo aumentó a una tasa anual superior al 24%. UN والاستثناءان الرئيسيان من ذلك هما قطاع اﻷحذية وقطاع الملابس، وهما قطاعان زادت فيهما التجارة فيما بين البلدان النامية بمعدل سنوي تربو على ٤٢ في المائة.
    Se calcula que la economía del Líbano aumentó a una tasa anual del 3,8% en 1998, próxima a las tasas registradas en los dos años anteriores. UN ونما الاقتصاد اللبناني بمعدل سنوي يبلغ ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٨، مما يقارب المعدلين المسجلين في العامين الماضيين.
    En la zona metropolitana los precios han subido a una tasa anual de más de 10%. UN وفي المنطقة السكنية الكبرى ارتفعت الأسعار بمعدل سنوي يبلغ أكثر من 10 في المائة.
    La Towell también reclama los intereses por el impago de la indemnización, calculados para un período de ocho años a una tasa anual del 6%. UN كما تطالب بتعويض عن الفائدة على مطالبة التأمين غير المسددة المحسوبة على امتداد ثمانية أعوام بمعدل سنوي بنسبة 6 في المائة.
    Durante ese período, las importaciones de productos básicos aumentaron de manera considerablemente más rápida, a una tasa anual del 2,4%. UN وخلال الفترة ذاتها، ازدادت وارداتها من السلع بسرعة أكبر، بمعدل سنوي قدره 2.4 في المائة.
    Entre 1987 y 1998, la renta per cápita en términos reales aumentó a una tasa anual del 5,7%. UN فبين عامي 1987 و1998، ارتفع دخل الفرد الفعلي بمعدل سنوي قدره 5.7 في المائة.
    Desde 1995, el comercio mundial de mercancías ha venido creciendo a una tasa anual de 7,5% en promedio. UN ومنذ عام 1995، أصبحت التجارة العالمية في السلع تنمو بمعدل سنوي بلغ متوسطه 7.5 في المائة.
    Las exportaciones de muchos países de ingresos medianos, en particular de los exportadores de productos manufacturados, disminuyeron a una tasa anual de más del 40%. UN وانخفضت صادرات العديد من البلدان المتوسطة الدخل ولا سيما تلك المصدرة للسلع المصنعة بمعدل سنوي زاد عن 40 في المائة.
    Durante este período, la proporción de funcionarias se ha incrementado del 33,4% al 39,9%, a una tasa anual de apenas 0,7%. UN فخلال هذه الفترة، ارتفعت نسبة الموظفات من 33.4 في المائة إلى 39.9 في المائة، بمعدل سنوي لم يتجاوز 0.7 في المائة.
    En los últimos 15 años, la población carcelaria ha crecido a una tasa anual del 8 al 13%. UN وعلى مدار الخمسة عشر عاماً الماضية، كان عدد السجناء ينمو بمعدل سنوي نسبته 8 إلى 13 في المائة.
    La suma de 163.045 dólares reflejaba el total de los intereses devengados por el préstamo a una tasa anual del 6%. UN ويمثل مبلغ 045 163 دولاراً إجمالي الفائدة المتراكمة لهذا القرض بمعدل سنوي قدره 6 في المائة.
    El número de personas empleadas en Noruega aumentó a una tasa anual media de más del 3% desde mediados de 1984 hasta mediados de 1986 y posteriormente en otro 2% hasta mediados de 1987. UN وارتفع عدد اﻷشخاص العاملين في النرويج بمعدل سنوي متوسط يزيد عن ٣ في المائة في الفترة من منتصف ٤٨٩١ إلى منتصف ٦٨٩١، وبعد ذلك بنسبة ٢ في المائة أخرى حتى منتصف ٧٨٩١.
    En Africa en conjunto, el ingreso per cápita disminuyó de 732 dólares en 1980 a 654 dólares en 1992, es decir, a una tasa anual media de un 1%. UN وبالنسبة لافريقيا ككل، انخفض دخل الفرد من ٧٣٢ دولارا في عام ١٩٨٠ إلى ٦٥٤ دولارا في عام ١٩٩٢، أي بمعدل سنوي وسطي يبلغ ١ في المائة.
    El declive de la actividad productiva fue notorio en el sector petrolero, cuyo valor agregado se redujo a una tasa anual de 7,2%, principalmente como consecuencia de los recortes de producción acordados en el seno de la OPEP. UN وكان تراجع النشاط الإنتاجي واضحاً في القطاع النفطي الذي انخفضت قيمته المضافة إلى معدل سنوي قدره 7.2 في المائة يعزى أساساً إلى تخفيض الإنتاج على نحو ما اتفق عليه داخل منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    En los Estados Unidos el crecimiento se aceleró a una tasa anual media del 3,4% en el primer semestre de 1996 y luego se redujo a alrededor del 2%, tasa que probablemente continuará en 1997. UN وفي الولايات المتحدة، تسارع النمو بمتوسط سنوي قدره ٣,٤ في المائة في النصف اﻷول من سنة ١٩٩٦ ثم خف المعدل إلى نحو ٢ في المائة، اﻷمر الذي يحتمل أن يستمر لفترة طويلة في سنة ١٩٩٧.
    Desde 1990, sus exportaciones de servicios han crecido a una tasa anual media del 8%, en comparación con el 6% en los países desarrollados. UN فمنذ عام 1990، نمت صادراتها من الخدمات بمتوسط معدل سنوي قدره 8 في المائة، مقارنة ب6 في المائة لدى البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus