"a una vivienda adecuada y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المسكن الملائم
        
    • في السكن اللائق وما
        
    • في السكن اللائق وإلى تعليقها
        
    • على السكن الملائم
        
    • على سكن لائق
        
    • على سكن ملائم
        
    • في السكن اللائق والحق
        
    • في السكن اللائق وفي
        
    • في السكن اللائق ووضع
        
    • في السكن الملائم والتعليق
        
    • في السكن المﻻئم والحق
        
    • في سكن لائق
        
    • في سكن ملائم والحق
        
    • إلى السكن اللائق
        
    El derecho a una vivienda adecuada y la promoción de la vivienda pública son parte de las prioridades del Gobierno. UN وتولي الحكومة أولوية متقدمة الى الحق في المسكن الملائم والنهوض بالمساكن الشعبية.
    El objetivo de la misión era reunir información de primera mano sobre la calidad del derecho a una vivienda adecuada y otros derechos humanos conexos en Kazajstán. UN وكان الغرض من الزيارة جمع معلومات أولية عن حالة إعمال الحق في السكن اللائق وما يتصل به من حقوق الإنسان في كازاخستان.
    El Comité señala a la atención del Estado parte sus Observaciones generales Nos 4 (1991) sobre el derecho a una vivienda adecuada y 7 (1997) sobre los desalojos forzosos. UN وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن اللائق وإلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    Eso ha afectado profundamente su capacidad para acceder a una vivienda adecuada y conservarla. UN وذلك ما أضر ضررا كبيرا بقدرتها على الحصول على السكن الملائم والحفاظ عليه.
    En muchos países, la falta de competencia en telecomunicaciones o de acceso a Internet, a una vivienda adecuada y a servicios sociales, unida a la soledad y el aislamiento, causa problemas a estas mujeres. UN ويطرح مشاكل للمسنات، في العديد من البلدان، الافتقارُ إلى مهارات الاتصالات وإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، وإلى فرص الحصول على سكن لائق وعلى الخدمات الاجتماعية، إلى جانب الوحدانية والعزلة.
    El poder judicial es independiente y todos los ciudadanos libios pueden ejercer su derecho a interponer procedimientos judiciales. El derecho al trabajo, el derecho a una vivienda adecuada y el derecho a la vida están garantizados. UN والسلطة القضائية مستقلة ويمكن لكل مواطن ليبي ممارسة الحق في التقاضي، والحق في العمل وكذلك الحق في الحصول على سكن ملائم والحق في الحياة مكفولة.
    Por ejemplo, contribuye a esclarecer ciertas cuestiones jurídicas relacionadas con determinados derechos económicos, sociales y culturales, como el derecho a una vivienda adecuada y el derecho a la educación. UN وهكذا تؤيد الحكومة الاتحادية مثلاً توضيح المسائل القانونية المتصلة بفرادى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية, مثل الحق في السكن اللائق والحق في التعليم.
    La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad UN المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    18. En su informe anual a la Comisión en 2002 (E/CN.4/2002/59, párrs. 37 a 48), el Relator Especial propuso a los Estados algunas directrices destinadas a evitar la discriminación en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada y señaló estrategias para superar los obstáculos existentes. UN 18- وقدم المقرر الخاص، في تقريره السنوي لعام 2002 إلى اللجنة (E/CN.4/2002/59، الفقرات 37-48) مبادئ توجيهية عامة للدول لضمان عدم وجود تمييز يتصل بالحق في السكن اللائق ووضع استراتيجيات لتناول المعوقات القائمة.
    Además de las Observaciones generales Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada y Nº 7 sobre los desalojos forzosos, adoptadas en 1991 y 1997, respectivamente, el Comité abordó la cuestión de la igualdad de las mujeres en materia de propiedad de la tierra y otros bienes en el contexto del derecho a una alimentación adecuada en su Observación general Nº 12 de 1999. UN وبالإضافة إلى التعليقين رقم 4 المتعلق بالحق في السكن الملائم والتعليق رقم 7 المتعلق بإخلاء المساكن بالإكراه، المعتمدين في 1991 و1997 على التوالي، عالجت اللجنة، في تعليقها العام رقم 12 لعام 1999، مسألة مساواة المرأة بالرجل في ملكية الأرض وغيرها من الممتلكات في سياق الحق في الغذاء.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta sus Observaciones generales Nº 4 y Nº 7 sobre el derecho a una vivienda adecuada y sobre los desalojos forzosos. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التعليقين العامين 4 و7 للجنة بشأن الحق في سكن لائق وبشأن عمليات الإخلاء القسري.
    Por ejemplo, el Tribunal Supremo de la India ha considerado que el derecho a la atención de la salud, el derecho a una vivienda adecuada y el derecho a la alimentación forman parte del derecho a la vida, que está protegido por el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN من ذلك مثلاً أن المحكمة العليا في الهند تعتبر أن الحق في الرعاية الصحية والحق في سكن ملائم والحق في الغذاء جزء من الحق في الحياة المصون بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En la mayoría de los casos, los familiares de los supervivientes del genocidio no tienen acceso a una vivienda adecuada y al agua potable y sufren discriminación en cuanto a la obtención de créditos bancarios y, en general, al acceso a oportunidades económicas. UN وتفتقر معظم أسر الناجين إلى السكن اللائق والمياه المأمونة، وتعاني من التمييز في الحصول على القروض المصرفية، فضلا عن الفرص الاقتصادية عموما.
    El Comité recuerda al Estado Parte la importancia que asigna al derecho a una vivienda adecuada y, por ende, a que el Estado Parte tome medidas para reconocer, respetar, proteger y hacer efectivo ese derecho. UN وتود اللجنة أن تذكﱢر الدولة الطرف بمدى اهتمامها بالحق في المسكن الملائم وبالتالي اهتمامها باعتماد تدابير من جانب الدولة الطرف للاعتراف بهذا الحق واحترامه وحمايته وإنفاذه.
    122. Seychelles tiene una nueva Constitución en la que se reconoce el derecho de cada ciudadano a una vivienda adecuada y se obliga al Estado a que, en colaboración con organizaciones públicas y privadas, tome las medidas necesarias para facilitar la realización plena de este derecho. UN ١٢٢ - تتبع سيشيل دستوراً جديداً يقر حق كل مواطن في المسكن الملائم ويلزم الدولة بإتخاذ خطوات لتيسير إعمال هذا الحق بصورة فعالة وذلك بالإشتراك مع منظمات القطاعين العام والخاص.
    81. Los desastres naturales provocan desplazamientos, la pérdida de vivienda y de medios de vida, lo que repercute en el derecho de los pueblos a una vivienda adecuada y sus derechos correspondientes. UN 81- تؤدي الكوارث الطبيعية إلى الترحيل، وفقدان السكن وأسباب المعيشة، وتؤثر بذلك في حق الشعوب في السكن اللائق وما يتصل بذلك من حقوق أخرى.
    La actual titular del mandato cree que hay estrechas interrelaciones entre el derecho a una vivienda adecuada y otros derechos humanos afines, como los derechos a la alimentación, el agua, la salud, el trabajo, la tierra, los medios de vida, la propiedad y la seguridad de la persona, así como a la protección contra el trato inhumano y degradante, la no discriminación y la igualdad entre los géneros. UN 25 - ويؤمن المكلف الحالي بالولاية بالترابط الوثيق بين الحق في السكن اللائق وما يتناسب مع ذلك من حقوق إنسان، مثل تلك المتعلقة بالغذاء والمياه والصحة والعمل والأرض وأسباب الرزق والملكية والأمن الشخصي، فضلا عن الحماية ضد المعاملة اللاإنسانية والمهينة، وعدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    El Comité señala a la atención del Estado parte sus Observaciones generales Nos 4 (1991) sobre el derecho a una vivienda adecuada y 7 (1997) sobre los desalojos forzosos. UN وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن اللائق وإلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte políticas en materia de vivienda con el fin de garantizar a todos el acceso a una vivienda adecuada y asequible, con seguridad jurídica de la tenencia. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات إسكان تكفل الحصول على السكن الملائم بتكلفة معقولة مع ضمان قانونية الحيازة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus