"a unirse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الانضمام
        
    • إلى الانضمام
        
    • للانضمام
        
    • في الانضمام
        
    • على توحيد الصفوف
        
    • في طريقها للإنضمام
        
    • مغضة من
        
    El Sendero Luminoso está organizado en células y una de sus principales formas de operar es el reclutamiento bajo amenaza de muerte; las personas son forzadas a unirse a sus huestes, sin posibilidad de resistencia. UN وينقسم الدرب الساطع الى خلايا ويعمل أساساً من خلال التجنيد تحت التهديد بالقتل؛ وأُجبر عدد كبير من الأشخاص على الانضمام إلى صفوف الحركة بدون أن يتمكنوا من ابداء أي مقاومة.
    En particular, instamos a los Estados interesados a unirse a la moratoria de la producción de material fisible para armas nucleares. UN ونحث تحديداً الدول المعنية على الانضمام إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية.
    En espera de esas negociaciones, Australia insta a China a unirse a los demás Estados poseedores de armas nucleares y declarar una moratoria sobre la producción de material fisionable para las armas nucleares. UN وختم قائلا إن وفد بلاده يحث الصين، في غضون ذلك، على الانضمام إلى سواها من الدول الحائزة للأسلحة النووية لإعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    La oradora invita a todos los países a unirse al esfuerzo de la Comisión para que dicha iniciativa produzca sus frutos. UN ودعت ممثلة اﻷرجنتين جميع البلدان إلى الانضمام إلى جهود اللجنة حتى تعطي هذه المبادرة الثمار المرجوة منها.
    Invitamos a todos los presentes a unirse a nosotros. UN ونحن ندعو جميع الحاضرين هنا إلى الانضمام إلينا.
    Invitamos a esos pueblos a unirse a nosotros para construir y consolidar la nueva Europa. UN وندعو هذه الشعوب للانضمام إلينا من أجل بناء أوروبا الجديدة وتوحيدها.
    En espera de esas negociaciones, Australia insta a China a unirse a los demás Estados poseedores de armas nucleares y declarar una moratoria sobre la producción de material fisionable para las armas nucleares. UN وختم قائلا إن وفد بلاده يحث الصين، في غضون ذلك، على الانضمام إلى سواها من الدول الحائزة للأسلحة النووية لإعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    Myanmar alienta a todas las naciones a unirse a este importante tratado. UN وتشجع ميانمار جميع البلدان على الانضمام إلى هذه المعاهدة.
    Igualmente, el Gobierno de Honduras insta al Gobierno iraní a unirse a esta iniciativa para promover la paz y el respeto al derecho internacional. UN كما تحث حكومة هندوراس الحكومة الإيرانية على الانضمام لهذه المبادرة لتعزيز السلام واحترام القانون الدولي.
    Mi país exhorta a los Estados Miembros a unirse al Grupo Piloto y a participar en sus actividades. UN ويحث بلدي الدول الأعضاء على الانضمام إلى المجموعة الرائدة وعلى المشاركة في تلك الأنشطة.
    Cuarto, se han introducido incentivos para animar a los miembros de las minorías a unirse a las fuerzas de policía. UN ورابعاً، جرى العمل بنظام الحوافز من أجل تشجيع أفراد الأقليات على الانضمام إلى قوات الشرطة.
    El Presidente tendió también la mano al Ejército Popular para la Restauración de la Democracia, al que instó a unirse al diálogo político inclusivo. UN ومد الرئيس يده بغصن الزيتون إلى الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية وحثه على الانضمام إلى الحوار السياسي الشامل لجميع الجهات.
    También se había alentado a otras organizaciones de las Naciones Unidas a unirse a la Red. UN وشُجعت منظمات أخرى معنية تابعة للأمم المتحدة على الانضمام إلى الشبكة.
    Instamos a los Estados miembros que participarán en la próxima cumbre de la OTAN, que se celebrará en 2002, a que inviten a nuestras democracias a unirse a la OTAN. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تقوم في مؤتمر قمة الناتو المقبل بدعوة أنظمتنا الديمقراطية إلى الانضمام إلى الناتو.
    Invito a mis colegas Jefes de Estado y de Gobierno a unirse a esta empresa para construir un mundo nuevo y valiente para esta y para todas las generaciones futuras. UN وأدعو زملائي، رؤساء الدول والحكومات، إلى الانضمام إلى مشروع إقامة عالم رائع جديد لهذا الجيل ولجميع الأجيال المقبلة.
    Los invito a unirse a nosotros para trabajar en la adopción de una convención internacional para prohibir toda forma de clonación humana. UN وأدعوكم جميعا إلى الانضمام إلى الجهود التي نبذلها من أجل اعتماد اتفاقية دولية لحظر جميع أشكال الاستنساخ البشري.
    En Dushanbe conoció a un tal Mulloakhed, quien le invitó a unirse a su banda de delincuentes, a lo que accedió. UN وفي دوشامبي، تعرف إلى المدعو مولواخد الذي دعاه إلى الانضمام إلى عصابته الإجرامية، وقد وافق على ذلك.
    La WCPFC indicó que aunque en un principio tan sólo estaba abierta a los Estados situados en la zona cubierta por la convención, podía no obstante invitarse también a otros Estados a unirse a la organización. UN وقد أفادت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ بأن عضويتها كانت مفتوحة أصلا للدول الواقعة في منطقة الاتفاقية فقط، لكن يمكن للمنظمة أن تدعو الدول الأخرى إلى الانضمام.
    El Gobierno y el pueblo de China están dispuestos a unirse a todos los demás gobiernos y pueblos en este empeño. UN والحكومة الصينية والشعب الصيني على استعداد للانضمام إلى جميع الحكومات والشعوب اﻷخرى في هذا المسعى.
    China está dispuesta a unirse a la comunidad internacional en un esfuerzo continuo para hacer avanzar las negociaciones de paz del Oriente Medio. UN والصين على استعداد للانضمام إلى المجتمع الدولي في الجهود الجارية لتعزيز مفاوضات السلام في الشرق الأوسط.
    Además, todos ellos aspiran a unirse a Europa tarde o temprano. UN وعلاوة على ذلك، تطمح كل هذه البلدان للانضمام إلى أوروبا عاجلا أم آجلا.
    Libertad individual a unirse a un sindicato UN حرية الأفراد في الانضمام إلى النقابات
    Los principales objetivos del proyecto eran: alentar a las mujeres romaníes a unirse e ingresar con más confianza en el terreno público y político, modificar la imagen negativa de la población romaní que tiene el público en general, establecer vínculos de cooperación entre los activistas romaníes y no romaníes y abrir un diálogo entre las mujeres romaníes y las autoridades locales y nacionales. UN وتتمثل الأهداف الأساسية للمشروع فيما يلي: تشجيع نساء طائفة الروما على توحيد الصفوف ودخول المجال العام والمجال السياسي بمزيد من الثقة، وتغيير الصورة السلبية لسكان الروما ونساء طائفة الروما في أعين الجماهير، وإنشاء تعاون بين نشطاء طائفة الروما والنشطاء من غير هذه الطائفة، وإقامة حوار بين نساء طائفة الروما والسلطات المحلية والوطنية.
    La señal de cinco de los drones los muestra a punto de sumergirse y después se corta, el último va de camino a unirse a ellos. Open Subtitles أظهر بث خمسة من الطائرات الآلية مساراً نحو الماء ثم إنقطع. والأخيرة في طريقها للإنضمام إليها.
    Si hay alguien aquí que no tenga estómago para esta misión es bienvenido a volver a unirse a la flota del Comandante Adama. Open Subtitles ...إذا كان يوجد أي شخص هنا ...ليس لديه قابلية لهذه المهمة فلا مغضة من العودة لأسطول القائد (داما) ثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus