Tienen prioridad los proyectos de asistencia directa a víctimas de la tortura. | UN | وتكون الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب. |
Se ha concedido indemnización a víctimas de la tortura por decisión de los tribunales. | UN | وتُدفع التعويضات لضحايا التعذيب تنفيذا للأوامر الصادرة عن المحاكم. |
Los beneficios de la fiesta que se abonen al Fondo contribuirán a financiar en el mundo entero proyectos de asistencia médica, psicológica, social, humanitaria y jurídica a víctimas de la tortura y sus familias. | UN | وستساهم العائدات المقدمة للصندوق في المشاريع التي توفر المساعدات الطبية والنفسية والاجتماعية والإنسانية والقانونية لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في كل أرجاء العالم. |
Los proyectos seleccionados proporcionan asistencia médica, psicológica, social y jurídica a víctimas de la tortura y a sus familiares. | UN | وتقدم المشاريع التي جرى فحصها المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية إلى ضحايا التعذيب وأقاربهم. |
En El Salvador, el Fondo apoya un proyecto en antiguas zonas de conflicto que proporciona servicios médicos, psicológicos y jurídicos a víctimas de la tortura y la desaparición forzada. | UN | وفي السلفادور، يدعم الصندوق تنفيذ مشروع في مناطق النزاع السابقة، يوفر الخدمات الطبية والنفسية والقانونية إلى ضحايا التعذيب والاختفاء القسري. |
El Estado parte debería facilitar al Comité información y datos estadísticos sobre los casos en que se ha otorgado indemnización a víctimas de la tortura o a sus familiares. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تزوّد اللجنة ببيانات إحصائية عن حالات التعويض المقدم إلى الضحايا أو أفراد أسرهم. |
El Fondo concede subvenciones a determinadas organizaciones que reúnen las condiciones necesarias para recibirlas con el fin de que ejecuten proyectos orientados a prestar servicios psicológicos, médicos, sociales, jurídicos y económicos a víctimas de la tortura. | UN | ويقدم هذا الصندوق المنح إلى المنظمات المؤهلة لتنفيذ مشاريع ترمي إلى توفير الخدمات النفسية والطبية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية لضحايا التعذيب. |
No obstante, la OSSI considera que podría ser conveniente que el Fondo apoyara otras actividades, por ejemplo la preparación de boletines informativos para que sirvan como material educativo a otros proveedores de asistencia a víctimas de la tortura. | UN | لكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتقد أنه قد يكون من المناسب أن يقدم للصندوق الدعم لموادٍ إضافية مثل الرسائل الإخبارية لتثقيف الجهات الأخرى التي تقدم الرعاية لضحايا التعذيب. |
El Fondo debería identificar de manera activa y estratégica las necesidades de servicios a víctimas de la tortura y atender al desequilibrio geográfico de las subvenciones. | UN | ينبغي للصندوق أن يكون استباقياً واستراتيجياً في تحديد احتياجات تقديم الخدمات لضحايا التعذيب وفي معالجة اختلال التوازن الجغرافي لتوزيع المنح. |
El Fondo recibe contribuciones voluntarias, que son distribuidas a organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia médica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a víctimas de la tortura y sus parientes. | UN | ويتلقي الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية والإنسانية وغيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم. |
El Fondo recibe contribuciones voluntarias, que son distribuidas a organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia médica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a víctimas de la tortura y sus parientes. | UN | ويتلقى الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية والإنسانية وغيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم. |
26. Las partidas de gastos del presupuesto para las que se pida la participación del Fondo podrán abarcar diferentes tipos de gastos, que deberán estar destinados a prestar una ayuda directa a víctimas de la tortura. | UN | 26 - وقد تغطي بنود الميزانية التي طلبت من أجلها مساهمة الصندوق أنواع مختلفة من المصروفات المطلوبة لتوفير المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب. |
Tienen prioridad los proyectos por los que se presta asistencia directa a víctimas de la tortura, ya sea asistencia médica o psicológica, ayuda para la reinserción social y económica mediante la formación profesional de las víctimas o asistencia jurídica para lograr, por ejemplo, que las víctimas y sus familiares sean indemnizados. | UN | وتعطى الأسبقية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب. ويجوز أن تكون هذه المساعدة مساعدة طبية أو نفسانية أو معونة لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي عن طريق التدريب المهني للضحايا أو مساعدة قانونية ترمي مثلا إلى تقديم تعويض للضحايا وأسرهم. |
Tienen prioridad los proyectos por los que se presta asistencia directa a víctimas de la tortura, ya sea asistencia médica o psicológica, ayuda para su reinserción social y económica mediante la formación profesional de las víctimas o asistencia jurídica para lograr, por ejemplo, que las víctimas o sus familiares sean indemnizados. | UN | وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب. ويجوز أن تكون هذه المساعدة طبية أو نفسانية أو معونة لإعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي عن طريق توفير التدريب المهني للضحايا أو مساعدة قانونية تهدف إلى تقديم تعويض للضحايا وأسرهم. |
Tienen prioridad los proyectos por los que se presta asistencia directa a víctimas de la tortura, ya sea asistencia médica o psicológica, ayuda para su reinserción social y económica mediante la formación profesional de las víctimas o asistencia jurídica para lograr, por ejemplo, que las víctimas o sus familiares sean indemnizados. | UN | وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب. ويجوز أن تكون هذه المساعدة طبية أو نفسية أو معونة لإعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي عن طريق توفير التدريب المهني للضحايا أو مساعدة قانونية تهدف إلى تقديم تعويض للضحايا وأسرهم. |
También examinó solicitudes de nuevas subvenciones por un importe de 18.979.604 dólares para más de 220 proyectos destinados a prestar asistencia directa a víctimas de la tortura y sus familiares en 2010 y ofrecer capacitación y seminarios a los profesionales que asisten a las víctimas con el fin de intercambiar información sobre experiencias y mejores prácticas. | UN | كما نظر في طلبات للحصول على منح جديدة بقيمة 604 979 18 دولار تغطي أكثر من 220 مشروعا لتقديم المساعدة المباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في عام 2010 وتكاليفَ إعداد دورات تدريبية وحلقات دراسية للعاملين في مجال تقديم المساعدة إلى الضحايا، بشأن تبادل المعلومات حول الخبرات وأفضل الممارسات. |
19. En su 36º período de sesiones, la Junta de Síndicos examinó un total de 266 propuestas admisibles de proyectos destinados a proporcionar asistencia directa a víctimas de la tortura y a sus familiares, por un importe total de 14.823.044 dólares. | UN | 19- ونظر مجلس الأمناء في دورته السادسة والثلاثين فيما مجموعه 266 مقترح مشروع يستوفي شروط المقبولية ويرمي إلى تقديم مساعدة مباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم بمقدار يعادل 044 823 14 دولاراً. |
14. La Junta de Síndicos examinó un total de 288 propuestas de proyectos admisibles que tenían por objeto prestar asistencia directa a víctimas de la tortura y sus familiares, por un valor total de 14.968.878 dólares. | UN | 14- ونظر مجلس الأمناء في ما مجموعه 288 مقترح مشروع تستوفي شروط المقبولية ويرمي إلى تقديم مساعدة مباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم بمبلغ قدره 878 968 14 دولاراً. |
12. La Junta de Síndicos examinó un total de 257 propuestas de proyectos admisibles destinados a proporcionar asistencia directa a víctimas de la tortura y a sus familiares, que ascendían a un total de 14.796.502 dólares. | UN | 12- ونظر مجلس الأمناء فيما مجموعه 275 مقترح مشروع تستوفي شروط المقبولية وترمي إلى تقديم مساعدة مباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم بمبلغ قدره 502 796 14 دولار. |
5. En la asignación de las subvenciones se dará prioridad a los proyectos que presten asistencia directa de índole médica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a víctimas de la tortura y a sus familiares. | UN | 5 - تضفى الأولوية في تخصيص الإعانات على المشاريع التي توفر مساعدات طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية أو إنسانية مباشرة أو غيرها من أشكال المساعدة المقدمة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
El Estado parte debería facilitar al Comité información y datos estadísticos sobre los casos en que se ha otorgado indemnización a víctimas de la tortura o a sus familiares. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تزوّد اللجنة ببيانات إحصائية عن حالات التعويض المقدم إلى الضحايا أو أفراد أسرهم. |