La única manera de conseguirlo era que accedieras a vender el castillo lo cual sabía que no harías a menos que te vieras forzado a ello. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التى يمكننى من ذلك هو أجبارك على بيع القلعة التى كنت اعلم أنك لن تفعلها أن لم تجبر على ذلك |
"El negocio ahora va bien, pero este aumento en la renta me forzaría a tener deudas, obligándome a vender todo e irme". | Open Subtitles | العمل يسير بشكل جيد الآن لكن هذه الزيادة في الأيجار ستجبرني على الأستدانة وستجبرني على بيع كل ممتلكاتي والأنتقال |
Aquí en Ciudad Riñón, familias enteras son obligadas a vender sus riñones. | Open Subtitles | هنا في مدينة الكلى يجبر عائلات بأكملها إلى بيع كلاهم |
Nuestra tienda ha empezado a vender yogur griego, botellas de agua y carne sin caducar. | Open Subtitles | بوديجا بدأت في بيع الزبادي اليوناني والمياه المعبأة في زجاجات واللحوم منتهية الصلاحية |
Estamos aquí para ayudarlos a vender su producto no para decirles que sí en todo. | Open Subtitles | نحن هنا لمساعدة الناس لبيع منتجاتهم وليس فقط كي نوافق على ما يقولون |
Las empresas estadounidenses deben realizar engorrosos trámites burocráticos para obtener la licencia que las autorice a vender sus productos a Cuba. | UN | فالشركات الأمريكية ملزمة باتباع خطوات بيروقراطية معقدة من أجل الحصول على ترخيص يأذن لها ببيع منتجاتها إلى كوبا. |
¡Y si necesito vender tu auto para ayudarme, voy a vender el maldito auto! | Open Subtitles | وما دمت قد احتجت منك أن تبيع هذه السياره لكى تساعدنى فستفعل |
Hoy voy a vender muchos peces para papá. No te rías. Te reíste cuando me pegó. | Open Subtitles | سأبيع سمكاً كثيراً ولا تضحك؛ لقد ابتسمت هازئاً عندما صفعني |
¿Por qué no ayudamos a la industria a vender más queso haciendo que la gente coma más queso? | Open Subtitles | لماذا لا نساعد الصناعة على بيع المزيد من الجبنة بجعل الناس يأكلون المزيد من الجبن؟ |
Así que, ¿crees que tu hermana nos ayudará a vender este sitio? | Open Subtitles | لذا، هل نفترض أختك سوف تساعدنا على بيع هذا المكان؟ |
Se recibieron igualmente testimonios de personas que fueron obligadas a vender sus bienes personales a precios ridículamente bajos. | UN | كما وردت شهادات عن أناس أرغموا على بيع ممتلكاتهم الشخصية بأسعار زهيدة الى درجة لا تعقل. |
A causa de tales actos de hostigamiento, los árabes sirios se han visto forzados a vender su ganado. | UN | فاضطرت هذه المضايقات العرب السوريين إلى بيع مواشيهم. |
A menudo se veían obligados a vender algunas de sus escasas pertenencias. | UN | وتدهورت حالتهم إلى حد اضطرارهم في أغلب اﻷحيان إلى بيع بعض حاجياتهم القليلة. |
Algunos testigos dijeron al Comité Especial que los agricultores se veían obligados a vender sus productos muy por debajo del precio de costo. | UN | ١٢٣ - وقد أبلغ الشهود اللجنة الخاصة أن المزارعين قد اضطروا إلى بيع منتجاتهم بأسعار تقل كثيرا عن أسعار التكلفة. |
El testigo declaró en el juicio que estaba ayudando al difunto a vender carne cuando advirtió que los autores se le acercaban con actitud sospechosa. | UN | فشهد شاهد العيان في المحاكمة بأنه كان يساعد القتيل في بيع اللحوم عندما لاحظ الشاكيين يقتربان منهما بأسلوب مريب. |
Podemos advertir cómo en Etiopía, favoreciendo la creación de ese importante intercambio de productos básicos, se puede ayudar a los agricultores a vender sus productos a precios justos. | UN | ونرى كيف يمكننا في إثيوبيا مساعدة المزارعين في بيع محاصيلهم بأسعار منصفة بدعم تطوير ذلك التبادل الهام للسلع الأساسية. |
¿vas a volver a vender carne expirada? ¿desde la cajuela de tu coche otra vez? | Open Subtitles | عدت لبيع اللحوم المنتهية الصلاحية من صندوق سيارتك ثانية؟ قبل ان نكمل حوارنا |
Nos comprometemos a vender millones de acciones mañana cuando el precio varíe de 10 dólares cada uno a 10 centavos. | Open Subtitles | نحن ملزمون ببيع الملايين من الأسهم في الغد في مدى سعر مابين 10 باوند إلى 10 بنس |
Esto se está volviendo demasiado grande. Dile al estudio que no vas a vender. | Open Subtitles | انظر، الأمر يخرج عن السيطرة أخبر الإستديو أنك لن تبيع الفيلم لهم |
Así que voy a vender la tienda y a finalizar el último de mis divorcios. | Open Subtitles | لذا سأبيع المكان ثم احاول الحصول على الطلاق |
Como prueba de la creciente importancia de sus publicaciones, el Departamento ha empezado a vender un mayor número en vez de distribuirlas gratuitamente. | UN | وكاختبار لمدى أهمية منشورات اﻹدارة فإنه يجري اﻵن عرض المزيد منها للبيع. |
¿Así que vas a vender estos cuadernos y yo no tengo un porcentaje? | Open Subtitles | إذن ستبيع هذه الكتب، ولا أحصل أنا على نسبة ؟ أجل. |
No voy a vender y tú sabes que no voy a vender. | Open Subtitles | ايه ستدور حول العالم وأنا لن أبيع وأنت تعلم ذلك |
Digo, no hace falta mencionarlo, si van a vender drogas en Homebase van a necesitar una buena planta resistente. | Open Subtitles | أقصد, الذهاب بدون التحدث, عن اذا هم سيبيعون المخدرات في اساس موطنهم. انهم محتاجين لزراعة النبات المعمر الجيد. |
Valor razonable: Es el importe por el cual se puede enajenar un activo o satisfacer una obligación en una transacción independiente entre un comprador informado y dispuesto a comprar y un vendedor informado y dispuesto a vender. | UN | القيمة المنصفة لأصل ما هي المبلغ الذي يمكن أن يدفع لقاء الأصل، أو خصم خضع للتسوية بين بائع مطلع راغب في البيع ومشتر مطلع راغب في الشراء في إطار صفقة حرة. |
Obviamente está destinado a vender medias en el porta maletas del auto. | Open Subtitles | من الواضح أنه مقدر له أن يبيع الجوارب الطويلة من صندوق سيارته |
En cuanto te mueras, lo voy a vender al peor postor. | Open Subtitles | بمجرّد أن تلفظ آخر أنفاسك، سأبيعها بأقل سعر |
Lo mismo cabe decir cuando la sociedad anuncia con antelación en qué circunstancias se negará a vender (por ejemplo, exponiendo sencillamente sus deseos respecto al precio al por menor y negándose a volver a tratar con quienes no se adapten a ellos). | UN | والحالة كذلك أيضا عندما تعلن مؤسسة اﻷعمال سلفا عن الظروف التي سترفض فيها البيع )أي مجرد اﻹعراب عن رغباتها بشأن سعر التجزئة والامتناع عن مزيد من التعامل مع كل من لا يلبيها(. |