"abbas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عباس
        
    En ese contexto, su Gobierno encomia los esfuerzos del Presidente Mahmoud Abbas de introducir reformas y su compromiso de llevar adelante el proceso político. UN وفي هذا السياق، تثني حكومته على الجهود الإصلاحية التي قام بها الرئيس محمود عباس والتزامه بدفع العملية السياسية قدما.
    La decisión del Presidente Abbas de no buscar la reelección es una señal de alerta. UN وقرار الرئيس عباس بعدم رغبته في إعادة الانتخاب نداء إنذار.
    La decisión del Presidente Abbas de tratar de lograr la admisión de Palestina en las Naciones Unidas es totalmente legítima y comprensible. UN إن قرار الرئيس عباس طلب عضوية فلسطين في الأمم المتحدة مشروع ومفهوم.
    El Consejo destaca la necesidad de que la Autoridad Palestina actúe de manera concertada y sostenida para cumplir sus compromisos relacionados con la seguridad y acoge con agrado en este contexto el compromiso del Presidente Abbas de realizar toda clase de esfuerzos a esos efectos. UN ويؤكد على الحاجة إلى تضافر العمل واستمراره من قبل السلطة الفلسطينية لتحقيق التزاماتها المتعلقة بالأمن ويرحب في هذا السياق بالتزام الرئيس عباس في أن يبذل كل جهد لتحقيق هذه الغاية.
    El Ministro del Interior palestino desplegó en Gaza una nueva fuerza especial eligiendo a sus miembros entre los integrantes de los servicios de seguridad y de diversas facciones, a pesar de la declaración hecha por el Presidente Abbas de que esa medida era ilegal. UN وقد أعلن وزير الداخلية الفلسطيني عن نشر قوة خاصة انتقى أعضاءها من أجهزة الأمن القائمة ومن مختلف الفصائل على الرغم من إعلان الرئيس عباس عدم مشروعية هذا الإجراء.
    Los Ministros saludaron el anuncio hecho por el Presidente Abbas de que se había llegado a un acuerdo para la formación de un gobierno de unidad nacional y expresaron sus esperanzas de que el programa de ese gobierno refleje los principios del Cuarteto. UN ورحبنا بإعلان الرئيس عباس في ما يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل حكومة للوحدة الوطنية، وأعربنا عن أملنا بأن يعبّر برنامج تلك الحكومة عن مبادئ المجموعة الرباعية.
    No obstante, el acuerdo concertado entre el Presidente Mahmoud Abbas de Palestina y el Primer Ministro Ehud Olmert de Israel de establecer una cesación del fuego recíproca en Gaza constituye un acontecimiento positivo. UN إلا أن ما بلغنا من اتفاق تم التوصل إليه بين رئيس فلسطين محمود عباس ورئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت على إقرار وقف مشترك لإطلاق النار في غزة هو تطور نرحب به.
    Ese acontecimiento obedeció a la valiente decisión adoptada por el Gobierno de Israel, dirigido por el Sr. Olmert, y por la Administración Nacional Palestina, dirigida por su líder reconocido, el Presidente Mahmoud Abbas, de iniciar las conversaciones. UN وكانت تلك العملية نتيجة لقرار شجاع ببدء المحادثات اتخذته الحكومة الإسرائيلية برئاسة السيد أولمرت والسلطة الوطنية الفلسطينية برئاسة قائدها الذي تعترف بقيادته، الرئيس محمود عباس.
    También se debe felicitar al Presidente Abbas de Palestina y al Primer Ministro Olmert de Israel por su entereza y fortaleza para impulsar las deliberaciones en Anápolis, que han llevado al Entendimiento Conjunto sobre el camino a seguir. UN ولا بد أيضا أن نشيد بالرئيس الفلسطيني عباس ورئيس وزراء إسرائيل أولمرت لما تحليا به من صلابة وعزيمة لعقد مباحثات أنابوليس التي أنتجت التفاهم المشترك حول الخطوات التالية.
    Malta apoya la decisión del Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas de Palestina de reunirse con frecuencia en su búsqueda de una solución duradera. UN وتؤيد مالطة قرار رئيس الوزراء أولمرت والرئيس الفلسطيني عباس الاجتماع بصورة منتظمة في سعيهما للتوصل إلى حل دائم وطويل الأجل.
    En consecuencia, reafirmamos la posición declarada por el Presidente palestino Mahmoud Abbas de que toda negociación con Israel en esas condiciones sería inútil y conduciría únicamente a nuevas frustraciones. UN وبناء على ذلك، فإننا نعيد تأكيد الموقف الذي أعلنه الرئيس الفلسطيني محمود عباس بأن أي مفاوضات مع إسرائيل في ظل هذه الظروف سيكون غير ذات جدوى ولن تسفر إلا على المزيد من الإحباط.
    Sin embargo, pido a todos los israelíes que vean con buenos ojos la aparición indiscutible sobre el terreno de un asociado fiable en materia de seguridad, así como el compromiso continuo del Presidente Abbas de respetar el derecho de Israel a vivir en condiciones de paz y seguridad y su rechazo a la violencia y el terrorismo. UN لكنني أطلب من جميع الإسرائيليين أن يلقوا نظرة جديدة على بروز شريك أمني موثوق به على أرض الواقع بروزاً لا جدال فيه، واستمرار التزام الرئيس عباس بحق إسرائيل في العيش في سلام وأمن، ورفضه العنف والإرهاب.
    59. Una novedad alentadora es la firma por parte del presidente Abbas de un decreto que establece la aplicabilidad de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 59- وثمة تطور مشجع هو توقيع الرئيس محمود عباس على مرسوم يقبل انطباق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Consejo acogió con satisfacción la decisión de la Autoridad Palestina y del Primer Ministro Mahmoud Abbas de aceptar la hoja de ruta, así como la nueva disposición de los palestinos a promover la reforma. UN 5 - ورحب المجلس بالقرار الذي اتخذته السلطة الفلسطينية ورئيس الوزراء محمود عباس بقبول خريطة الطريق، فضلا عن الرغبة الجديدة التي أبداها الجانب الفلسطيني في إجراء إصلاحات.
    La mesa redonda para Irán (República Islámica del) fue precedida por una misión de evaluación conjunta de expertos internacionales de diferentes países y organismos asociados, que visitaron las fronteras clave con el Afganistán, el Pakistán y Turquía, así como el puerto de Bandar Abbas de la República Islámica del Irán en el Golfo Pérsico. UN وسبق اجتماع المائدة المستديرة الخاص بإيران بعثة تقديرية مشتركة ضمّت خبراء دوليين من بلدان مختلفة ووكالات شريكة، قامت بزيارات إلى مواقع حدودية على تماسّ مع كل من أفغانستان وباكستان وتركيا، وكذلك إلى ميناء بندر عباس في جمهورية إيران الإسلامية على الخليج الفارسي.
    Desde la sesión anterior del Comité, el Presidente Abbas, de la Autoridad Palestina, y el Primer Ministro israelí, Sr. Olmert, y sus equipos negociadores, se reunieron cinco veces para examinar cuestiones relativas al estatuto permanente. UN 5 - وأضاف أنه منذ الاجتماع السابق للجنة، اجتمع رئيس السلطة الفلسطينية الرئيس عباس ورئيس الوزراء الإسرائيلي أولميرت وفريقا التفاوض خمس مرات لمناقشة قضايا الوضع الدائم.
    El 9 de octubre, en la cumbre que celebró en Sirte (Libia), la Liga de los Estados Árabes expresó su apoyo a la decisión del Presidente Abbas de no proseguir las negociaciones a menos que Israel congelara la construcción de asentamientos. UN 8 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، أعربت جامعة الدول العربية في مؤتمر القمة المعقود في سرت، ليبيا، عن دعمها لموقف الرئيس عباس بعدم مواصلة المفاوضات ما لم تجمد إسرائيل النشاط الاستيطاني.
    Reitera su apoyo a la solicitud de la Autoridad Palestina, en la persona del Presidente Mahmoud Abbas, de que Palestina pase a ser un Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas como Estado soberano sobre la base de las fronteras de 1967 y con Jerusalén Oriental como capital. UN ومن هنا يجدد المغرب دعمه للطلب الذي قدمته القيادة الفلسطينية، في شخص فخامة السيد الرئيس محمود عباس للحصول على عضوية الأمم المتحدة، بصفتها دولة ذات سيادة كاملة، على أساس حدود 1967 وأن تكون عاصمتها القدس الشريف.
    Chouhan, habla con Abbas de Inteligencia y descubre que tienen. Open Subtitles (شوان )تحدث الى (عباس ) في الأستخبارات وأعرف مالديهم
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la afirmación del Presidente Abbas de que la Autoridad Palestina sigue adhiriendo a la hoja de ruta, a los acuerdos y obligaciones previos entre las partes y a una solución biestatal negociada del conflicto israelo-palestino. UN ويرحب مجلس الأمن بتأكيد الرئيس عباس أن السلطة الفلسطينية لا تزال ملتزمة بخريطة الطريق والاتفاقات والالتزامات السابقة بين الطرفين وتسوية الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني عن طريق التفاوض من أجل إقامة دولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus