"abdeladim ali mussa benali" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبد العظيم علي موسى بن علي
        
    • العظيم علي موسى بن علي يمثِّل
        
    Abdeladim Ali Mussa Benali informó sobre este incidente a un representante de la organización Al-Karama for Human Rights sirviéndose de un teléfono celular que había logrado esconder de los guardias. UN وتمكَّن عبد العظيم علي موسى بن علي من إبلاغ ممثِّل عن منظمة الكرامة لحقوق الإنسان بهذه الحادثة، عن طريق هاتف خلوي سُلِّل خلسة إلى داخل السجن.
    Durante los dos períodos de reclusión, Abdeladim Ali Mussa Benali no fue informado de los motivos de la misma. UN وأثناء فترتي الاحتجاز، لم يُبلغ عبد العظيم علي موسى بن علي بأسباب توقيفه.
    Abdeladim Ali Mussa Benali se vio privado de la posibilidad de oponerse a la legalidad de las reclusiones. UN وحُرِمَ عبد العظيم علي موسى بن علي من إمكانية الطعن في شرعية احتجازه مرتين.
    Abdeladim Ali Mussa Benali informó sobre este incidente a un representante de la organización Al-Karama for Human Rights sirviéndose de un teléfono celular que había logrado esconder de los guardias. UN وتمكَّن عبد العظيم علي موسى بن علي من إبلاغ ممثِّل عن منظمة الكرامة لحقوق الإنسان بهذه الحادثة، عن طريق هاتف خلوي سُلِّل خلسة إلى داخل السجن.
    3.5 El autor afirma que las vulneraciones del artículo 7 cometidas contra Abdeladim Ali Mussa Benali vulneran también el artículo 10 del Pacto, ya que estaba privado de libertad cuando se cometieron los abusos. UN 3-5 ويحاجج صاحب البلاغ بأن انتهاك الحقوق التي تكفلها المادة 7 لعبد العظيم علي موسى بن علي يمثِّل انتهاكاً للمادة 10 من العهد أيضاً، بسبب حرمانه من حريته عند ارتكاب عمليات الإيذاء.
    Durante los dos períodos de reclusión, Abdeladim Ali Mussa Benali no fue informado de los motivos de ella. UN وأثناء فترتي الاحتجاز، لم يُبلغ عبد العظيم علي موسى بن علي بأسباب توقيفه.
    Abdeladim Ali Mussa Benali se vio privado de la posibilidad de oponerse a la legalidad de las reclusiones. UN وحُرِمَ عبد العظيم علي موسى بن علي من إمكانية الطعن في شرعية احتجازه مرتين.
    2.1 El autor afirma que su hermano, Abdeladim Ali Mussa Benali, es nacional libio, nacido en Darnah en 1969. UN 2-1 يدفع صاحب البلاغ بأن شقيقه عبد العظيم علي موسى بن علي مواطن ليبي، مولود في درنة في عام 1969.
    2.2 El autor sostiene que el 9 de agosto de 1995 Abdeladim Ali Mussa Benali fue detenido por agentes de la Dirección de Seguridad Interior. UN 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه في 9 آب/أغسطس 1995، ألقى عملاء وكالة الأمن الداخلي القبض على عبد العظيم علي موسى بن علي.
    2.6 El autor afirma que, a finales de 2004, Abdeladim Ali Mussa Benali volvió a ser objeto de hostigamiento e intimidación por parte de la Dirección de Seguridad Interior. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه بحلول نهاية عام 2004، تعرض عبد العظيم علي موسى بن علي مجدداً للمضايقة والتخويف على أيدي عملاء وكالة الأمن الداخلي.
    Además del sufrimiento causado inevitablemente al haber estado recluido en régimen de incomunicación, Abdeladim Ali Mussa Benali fue víctima en repetidas ocasiones de torturas, confinamiento prolongado en una celda subterránea y privación de alimentos. UN وبالإضافة إلى المعاناة الحتمية الناجمة عن احتجاز عبد العظيم علي موسى بن علي في الحبس الانفرادي، فقد تعرَّض مراراً وتكراراً للتعذيب والحبس لفترات مطوّلة في زنزانة تحت الأرض وللحرمان من الطعام.
    El Estado parte tampoco ha presentado información sobre las medidas adoptadas para proteger la vida, la seguridad y la integridad personal de Abdeladim Ali Mussa Benali. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أيضاً أي معلومات عما إذا كانت قد اتّخذت أي تدابير لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية.
    En el presente caso, el Comité observa que el Estado parte no ha presentado prueba alguna que indique que cumplió con su obligación de proteger la vida de Abdeladim Ali Mussa Benali. UN وفي الحالة الراهنة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدِّم أي أدلة على أنها تعهدت بالتزامها بحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي.
    6.6 Por lo que respecta al autor, el Comité toma nota de la angustia y el sufrimiento que le ha causado la desaparición de su hermano, Abdeladim Ali Mussa Benali. UN 6-6 وفيما يتعلّق بصاحب البلاغ، تلاحظ اللجنة الإجهاد والكرب اللذين تسبب فيهما اختفاء شقيقه، عبد العظيم علي موسى بن علي.
    2.1 El autor afirma que su hermano, Abdeladim Ali Mussa Benali, es nacional libio, nacido en Darnah en 1969. UN 2-1 يدفع صاحب البلاغ بأن شقيقه عبد العظيم علي موسى بن علي مواطن ليبي، مولود في درنة في عام 1969.
    2.2 El autor sostiene que el 9 de agosto de 1995 Abdeladim Ali Mussa Benali fue detenido por agentes de la Dirección de Seguridad Interior. UN 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه في 9 آب/أغسطس 1995، ألقى عملاء وكالة الأمن الداخلي القبض على عبد العظيم علي موسى بن علي.
    2.6 El autor afirma que, a finales de 2004, Abdeladim Ali Mussa Benali volvió a ser objeto de hostigamiento e intimidación por parte de la Dirección de Seguridad Interior. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه بحلول نهاية عام 2004، تعرض عبد العظيم علي موسى بن علي مجدداً للمضايقة والتخويف على أيدي عملاء وكالة الأمن الداخلي.
    Además del sufrimiento causado inevitablemente al haber estado recluido en régimen de incomunicación, Abdeladim Ali Mussa Benali fue víctima en repetidas ocasiones de torturas, confinamiento prolongado en una celda subterránea y privación de alimentos. UN وبالإضافة إلى المعاناة الحتمية الناجمة عن احتجاز عبد العظيم علي موسى بن علي في الحبس الانفرادي، فقد تعرَّض مراراً وتكراراً للتعذيب والحبس لفترات مطوّلة في زنزانة تحت الأرض وللحرمان من الطعام.
    El Estado parte tampoco ha presentado información sobre las medidas adoptadas para proteger la vida, la seguridad y la integridad personal de Abdeladim Ali Mussa Benali. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أيضاً أي معلومات عما إذا كانت قد اتّخذت أي تدابير لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية.
    En el presente caso, el Comité observa que el Estado parte no ha presentado prueba alguna que indique que cumplió con su obligación de proteger la vida de Abdeladim Ali Mussa Benali. UN وفي الحالة الراهنة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدِّم أي أدلة على أنها تعهدت بالتزامها بحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي.
    3.5 El autor afirma que las vulneraciones del artículo 7 cometidas contra Abdeladim Ali Mussa Benali vulneran también el artículo 10 del Pacto, ya que estaba privado de libertad cuando se cometieron los abusos. UN 3-5 ويحاجج صاحب البلاغ بأن انتهاك الحقوق التي تكفلها المادة 7 لعبد العظيم علي موسى بن علي يمثِّل انتهاكاً للمادة 10 من العهد أيضاً، بسبب حرمانه من حريته عند ارتكاب عمليات الإيذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus