Discurso del Excmo. Sr. Abdoulaye Wade, Presidente de la República del Senegal | UN | كلمة فخامة السيد عبد الله واد رئيس جمهورية السنغال |
El Sr. Abdoulaye Wade, Presidente de la República del Senegal, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطُحب السيد عبد الله واد ، رئيس جمهورية السنغال ، إلى قاعة الجمعية العامة. |
También acogió con beneplácito las gestiones del Presidente Abdoulaye Wade y el dirigente libio Muammar Al-Gaddafi, que dieron lugar al restablecimiento de las relaciones diplomáticas entre el Sudán y el Chad. | UN | كما رحب بالجهود التي بذلها كل من الرئيس عبد الله واد والزعيم الليبي معمر القذافي مؤخرا والتي أدت إلى استئناف العلاقات الدبلوماسية بين السودان وتشاد. |
Permítaseme recordar las medidas del Presidente Abdoulaye Wade en favor del gran pueblo africano de Madagascar. | UN | واسمحوا لي أن أذكّر بالأنشطة التي قام بها الرئيس عبد الله وادي من أجل منفعة شعب مدغشقر الأفريقي العظيم. |
Elegido en 1983, 1988 y 1993, en un contexto de acusaciones de fraude electoral lanzadas por la oposición, en 2000 Abdou Diouf aceptó su derrota frente al eterno rival de los socialistas, Abdoulaye Wade. | UN | وأعيد انتخابه في عام 1983 ثم 1988 و1993، في ظل اتهامات بالتزوير من قبل المعارضة، ثم أقرّ بهزيمته عام 2000 أمام خصم الاشتراكيين الأزلي، الأستاذ عبد الله واد. |
Sr. Sall (Senegal) (habla en francés): Ante todo, quisiera transmitir a la Asamblea los saludos amistosos del Excmo. Sr. Abdoulaye Wade, Presidente de la República del Senegal. | UN | السيد صال (السنغال) (تكلم بالفرنسية): أود أن أستهل بياني بأن أنقل للجمعية العامة التحيات الحارة لفخامة رئيس جمهورية السنغال، السيد عبد الله واد. |
Por último, permítaseme recordar las palabras pronunciadas por el Presidente Abdoulaye Wade en el período de sesiones de junio de 2001 que, lamentablemente, siguen teniendo vigencia. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أُذَكِّر بما قاله الرئيس عبد الله واد في دورة حزيران/يونيه 2001، وكلماته ما زالت معبرة عن الحالة، مع الأسف. |
Este año celebramos el décimo aniversario de su aprobación en julio de 2001 en Lusaka como resultado de la combinación del Plan del Milenio para la Recuperación de África y el Plan Omega del Presidente Abdoulaye Wade del Senegal. | UN | ونحتفل في هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لاعتمادها في تموز/يوليه 2001 في لوساكا نتيجة للجمع بين خطة إنعاش أفريقيا في الألفية والخطة أوميغا لرئيس السنغال عبد الله واد. |
El 25 de febrero de 2007, Abdoulaye Wade fue reelegido en la primera ronda de los comicios con un 55,9% de los votos, tras un escrutinio supervisado y validado por todos los observadores internacionales. | UN | وفي 25 شباط/فبراير 2007، أعيد انتخاب الرئيس عبد الله واد في الدورة الأولى من الانتخابات بنسبة 55.9 في المائة من الأصوات، عقب عملية اقتراع تمت بإشراف مراقبين دوليين صدّقوا على نتائجها. |
El Presidente del Senegal, Sr. Abdoulaye Wade, inauguró el Fondo para la Mitigación de la Pobreza de los Estados miembros de la OIC, que se había establecido en la Tercera Conferencia Extraordinaria en la Cumbre de Reyes y Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en La Meca en diciembre de 2005. | UN | وقد أطلق الرئيس السنغالي عبد الله واد صندوق مقاومة الفقر التابع للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي أنشأه مؤتمر القمة الاستثنائي الثالث للملوك ورؤساء الدول والحكومات الذي احتضنته مكة في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
4. Encomia la acogida dada a la Cumbre de Examen de la NEPAD por el Presidente Abdoulaye Wade en Dakar (Senegal), el 15 de abril de 2008, así como las iniciativas presentadas por el Senegal sobre la revitalización del programa de la NEPAD e insta a todos los Estados miembros a que aporten sus opiniones sobre la estructura y el perfil del nuevo organismo de planificación y coordinación de la NEPAD; | UN | 4 - يشيد باستضافة قمة مراجعة النيباد من قبل فخامة الرئيس عبد الله واد في داكار، السنغال، في 15 نيسان/أبريل 2008 وكذلك المبادرات التي اتخذتها السنغال بهدف إحياء برنامج النيباد ويحث جميع الدول الأعضاء على تقديم وجهات نظرها بشأن هيكل ووضعية هيئة التخطيط والتنسيق الجديدة للنيباد؛ |
En enero de 2001, los electores senegaleses aprobaron por referéndum la nueva Constitución presentada por Abdoulaye Wade (con más del 90% de los votos). | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2001، وافق السنغاليون، عن طريق الاستفتاء، على الدستور الجديد الذي تقدم به الرئيس عبد الله واد (بنسبة فاقت 90 في المائة من الأصوات). |
El Consejo de Seguridad recordará que, tras los violentos incidentes ocurridos en ese país en junio pasado, mi Representante Especial se reunió con el Presidente Abdoulaye Wade para alentarlo a que hiciera todo lo posible por establecer las condiciones propicias para celebrar elecciones pacíficas y transparentes el 26 de febrero de 2012. | UN | 26 - لعل مجلس الأمن يذكر أنه إثر حوادث العنف التي وقعت في ذلك البلد في حزيران/يونيه الماضي، التقى ممثلي الخاص بالرئيس عبد الله واد لتشجيعه على بذل قصارى جهده لتهيئة الظروف المؤاتية لتنظيم انتخابات سلمية وشفافة حدد موعدها في 26 شباط/فبراير 2012. |
El 10 de febrero, en el marco de las reuniones mensuales de información sobre las perspectivas de futuro, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo sobre los actos de violencia antes de las elecciones dirigidos contra la candidatura del entonces Presidente del Senegal, Sr. Abdoulaye Wade. | UN | في 10 شباط/فبراير 2012، وفي إطار عملية " استكشاف الآفاق " ، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إفادة للمجلس عن أعمال العنف التي سبقت الانتخابات السنغالية واستهدفت رفض ترشيح رئيس السنغال وقتها، السيد عبد الله واد. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir por la presente el texto de la Declaración de Dakar contra el terrorismo (véase el anexo), aprobada en la Conferencia africana sobre el terrorismo que se celebró en Dakar el 17 de octubre de 2001, por iniciativa de Maître Abdoulaye Wade, Presidente de la República del Senegal. | UN | أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل طي هذا نص إعلان داكار لمكافحة الإرهاب (انظر المرفق) الذي اعتمده المؤتمر الأفريقي المعني بمكافحة الإرهاب المعقود في داكار يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بناء على مبادرة من رئيس جمهورية السنغال فخامة السيد عبد الله واد. |
La Conferencia también elogió la iniciativa de S.E. el Presidente Abdoulaye Wade de dedicar una sesión de la Décima Cumbre Islámica a buscar la manera de movilizar los fondos necesarios para activar los programas anuales del Plan de Información, poner en marcha los mecanismos de ejecución de la Estrategia de Información y llevar a cabo los proyectos del Programa Islámico para el fomento de la información y la comunicación (PIDIC). | UN | كما ثمَّن المؤتمر مبادرة فخامة الرئيس عبد الله واد الهادفة إلى تخصيص جلسة من جلسات الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامية, بغية التوصل إلى إقرار التمويلات الضرورية لتفعيل البرامج السنوية المستخلصة من الخطة الإعلامية, وتوظيف آليات تنفيذ الاستراتيجية الإعلامية المستحدثة وتنفيذ مشاريع البرنامج الإسلامي لتنمية الإعلام والاتصال. |
DAKAR - Muchos comentaristas dudaban de que la democracia en Senegal, país cuya población es 95% musulmana, fuera a sobrevivir a sus más recientes elecciones, en las que el actual presidente, Abdoulaye Wade, buscaba obtener un controvertido (y legal solo a medias) tercer mandato. Sin embargo, su ya bien establecida democracia no sólo sobrevivió, sino que salió fortalecida. | News-Commentary | دكار ــ لقد شكك العديد من المعلقين في قدرة الديمقراطية في السنغال، تلك الدولة ذات الغالبية السكانية العظمى من المسلمين (95%)، على النجاة بعد انتخاباتها الرئاسية الأخيرة، حيث سعى الرئيس الشاغل للمنصب عبد الله واد على نحو مثير للجدال (وشبه قانوني فقط) إلى الفوز بفترة ولاية ثالثة. ولكن الديمقراطية الراسخة في السنغال لم تنج فحسب؛ بل إنها خرجت من الأزمة أقوى من ذي قبل. ولكن كيف؟ |
Las recomendaciones de la Estrategia de Dakar fueron presentadas al Presidente Abdoulaye Wade del Senegal, quien empleó sus buenos oficios para movilizar a otros Jefes de Estado de África a fin de que promovieran activamente la igualdad de género. | UN | وقدمت توصيات استراتيجية داكار إلى الرئيس عبد الله وادي رئيس السنغال، الذي استخدم مساعيه الحميدة لحشد رؤساء الدول الأفريقيين من أجل القيام بهمة بتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين. |
6. Excelentísimo Señor Abdoulaye Wade, Presidente de la República del Senegal | UN | 6 - فخامة السيد عبد الله وادي رئيس جمهورية السنغال |
6. Excelentísimo Señor Abdoulaye Wade, Presidente de la República del Senegal | UN | 6 - فخامة السيد عبد الله وادي رئيس جمهورية السنغال |
Deseo dirigirme ahora a los países africanos, y más concretamente a los países miembros de la CEDEAO, para darles las gracias porque, desde que se desencadenó la crisis, la Comunidad se movilizó en nuestro favor, desde el mandato del Presidente Abdoulaye Wade al frente de nuestra organización común hasta la presidencia Kufuor. | UN | وأود أن أتوجه إلى البلدان الأفريقية، ولا سيما إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأعرب عن شكرنا لهم لأنهم ظلوا إلى جانبنا منذ اندلاع الأزمة، ابتداء من ولاية الرئيس أبدولاي واد على رأس هذه المنظمة المشتركة، وحتى ولاية الرئيس كوفور. |
Expreso mi especial agradecimiento a quien presidía la CEDEAO en el momento en que estalló la crisis: el Presidente Abdoulaye Wade. | UN | وأشكر على وجه الخصوص رئيس الجماعة الاقتصادية إبان نشوب الأزمة، الرئيس عبد اللاي واد. |